三泰虎

印媒:中国购物节成交额260亿美元,打破记录

China's shopping festival nets $26 billion sales, breaks records, dwarfs Black Friday

中国购物节成交额260亿美元,打破记录,让黑色星期五相形见绌

BEIJING: More than 300 million Chinese consumers lapped up goods worth $26 billion from online shopping platforms during a shopping festival that dwarfed Black Friday and Cyber Monday, the celebrated shopping dates in the western world. Sales on Singles Day, as it is called, broke a series of records mocking the humdrum mood of government officials worrying about economic slowdown.

中国购物狂欢节,超过3亿中国消费者从网购平台上买了260亿美元的商品,成交金额令黑色星期五和网络星期一相形见绌。光棍节的交易额打破了一系列的记录。

Singles Day shopping, which started as an anti-Valentine festival to celebrate singleness, was made attractive by 39,487 brands offering attractive discounts over 16 major online shopping platforms run by companies like Alibaba, jd.com and Sunning, according to data provider, Syntun.
Discounts ranged between 30 to 80 per cent on a wide range of goods including clothes, shoes, electronic and household goods. Almost everything sold in brick and mortar shops including restaurant coupons were on sale with massive discounts.

据数据提供商星图数据,光棍节购物,原本是为了安慰单身而发起的。当天,有39487家品牌在16家主要网上购物平台上提供大幅折扣,这些网购平台有阿里巴巴、京东和苏宁等。

打折幅度从30%到80%不等,打折的商品有衣服、鞋子、电子商品和家庭用品。


印度时报读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016111301.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/international-business/Singles-Day-sales-in-China-pips-US-Black-Friday-in-trade-volume/articleshow/55391943.cms



Abhishek Saxena
938
6 hours ago
The trust of Chinese people on their own products and things is commendable full marks to them. Indians still thinks Swadeshi products as inferior but expect India to be a developed country the day Indians started investing there money & brain in India we will reach the heights within a decade I am sure but sadly India is a country where if a man speaks mother tongue say for ex Hindi he is assumed as inferior even if he has a IQ of 140+ but a call centre girls /boys are assumed smart what kind of ..
2 0 Reply

中国人相信国货的质量,这点值得肯定,给他们打满分。

相比之下,印度人仍然觉得国货质量差,希望印度崛起为发达国家的那一天。

然而印度是这样一个国家,要是某人说母语,比如说印地语,其他人会笑你档次低的,即便这个人的智商高达140几。

而呼叫中心的员工反而被视为聪明的。

 
Pranav Jain
2399
8 hours ago

It is always good to sell stacked goods in godown at discount and minimize loss when there are no takers at regular price. Its a short time tactical strategy to liquidate goods.
1 0 Reply

把积压的商品拿出来打折卖出去,对商家是有利的,那些商品原价是没人会买的。

这是在短期内清空积压商品的策略

 
Logic
5472
9 hours ago

India can do this too if Indians unite and act in the interest of all and not in the interest of self. China plays with its currency in daily basis and not a single person raises voice in china. Modi took one step and all MFocker opposition leaders are on the road.
1 1 Reply

如果印度人团结一致,而不是顾着自己的利益,印度也能办到的

 
kevinimorton kevinimorton
2159
2 hours ago

A Great idea for the locals to buy their own cheap stuff. Great record. Cause v surely dont need your rubbish lol.
0 0 Reply

挺好的,中国人买自己的廉价货

很好,我们不需要你们的垃圾货

 
sickular
771
2 hours ago

Beware of chinese goods
0 0 Reply

小心中国商品

 
Amrit Bindra
8718
Cleveland - 3 hours ago

But China also had four times the population of US !
0 0 Reply

中国人口也是美国人口的4倍啊

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印媒:中国购物节成交额260亿美元,打破记录

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐