三泰虎

印度全国贸易商联合会:排灯节中国商品销量下降60%

CAIT claims 60% dip in sales of Chinese goods this Diwali

印度全国贸易商联合会(CAIT):今年排灯节,中国商品销量暴跌60%

AGRA: The Confederation of All India Traders (CAIT) has claimed that there was a 60 per cent dip in the sales of Chinese goods this Diwali as a result of the massive social media campaign urging people to boycott Chinese products.

印度全国贸易商联合会称,受社交媒体呼吁大规模“抵制中国货”运动的影响,印度排灯节期间中国商品销量暴跌60%。

9d9e0d8fgw1f9ep7dh859j20az087tb3

"Even the traders showed lack of enthusiasm in selling Chinese products," a CAIT spokesperson said.

Instead of Chinese goods, people preferred earthen lamps and decorative items made from paper, clay and plastic to decorate their houses, and some households even used last year's material for decoration purposes.

印度全国贸易商联合会一位发言人称,“就连贸易商们也对卖中国商品缺乏热情。”

人们不买中国商品,喜欢印度陶制灯具,喜欢用纸张折成的装饰品等来装饰房屋,有些家庭甚至延用去年的装饰品。

Less consumption of Chinese goods did not deter people from celebrating the festival with great fanfare.

"Realising the mood among the people because of the social media campaign, traders across the country were seen reluctant in displaying Chinese goods on the counter and some traders had even put "Make in India" boards at their business establishments to woo consumers," a CAIT spokesperson said.

少买中国商品,并未削弱人们庆祝排灯节的热情。

这位发言人称,认识到民众情绪受到社交媒体“抵制中国货”运动影响后,全国的贸易商们都不愿意把中国商品摆放在柜台上,有些商人甚至在商场上打出了“印度制造”的牌子来吸引顾客。

"These statistics are based on the indications gathered by the Confederation of All India Traders (CAIT) from 20 cities in different states, including Delhi, Mumbai, Nagpur, Jaipur, Ahmadabad, Kanpur and Bhopal which are generally considered as distribution cities," the spokesperson said.

这些统计数据是印度全国贸易商联合会从不同邦的20个城市里收集信息汇集而成的,这些城市包括德里、孟买、那格普尔、斋普尔、艾哈迈达巴德、坎普尔和博帕尔等商业配送城市。

印度时报读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016110302.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/CAIT-claims-60-dip-in-sales-of-Chinese-goods-this-Diwali/articleshow/55152913.cms



Indian Dan
2 days ago
Bravo ! - boycott, boycott, boycott !!!
6 0 Reply

好极了,给我抵制,抵制!

 
Pad tan
Location - 1 day ago

More than any great rocket-launch success, this is a success of national-unity, unity of mind, which can generate more success.
4 0 Reply

这是全国团结的成功,是思想团结的成功,这个成功超过发射火箭的成功

以后会出现越来越多成功的

 
Ramaswami Narayan
chennai - 1 day ago

That''s good. I purchased a vivo phone just because it''s made in India hoping quality will be OK as I was all along using Nokia phone but found made in China
1 0 Reply

很好,我买了一部vivo手机,因为是印度制造

希望质量能过得去

以前我一直用的是诺基亚手机,结果发现是中国制造

 
Dhiraj Agate
1 day ago

Why only boycott on Diwali. Boycott Chinese products throughout the year.
4 0 Reply

为什么只是排灯节期间抵制

给我全年抵制中国货

 
prof
2 days ago

public did their part now it''s govt job to support small industries in festival time so people can get easy access to indian goods.
4 0 Reply

民众该做的已经做了

现在轮到政府为小企业提供支持,让人们能轻松买到印度商品

 
Rajpratim Saikia
2 days ago

You block us os NSG, UNSC, and block embargo on on hafiz, lakhvi, massood azhar, we block chinese goods. Its not decision of Indian govt. but by its patriotic citizens.
4 0 Reply

你们不让我们进入核供应国集团,不让我们进入安理会

作为回应,我们抵制中国货

这不是印度政府的决定,是印度爱国民众自发的

 
Brahmdeo Singh
1 day ago

Public should boycott Chinese goods to teach China a lesson for its unfriendly behavior . There are very few Chinese goods in markets which are essential for life.
3 0 Reply

中国的行为不够友好,印度民众就该抵制中国货,以此给其一个教训。

市场上民生必需的中国货已经很少了

 
Sajeev G
1 day ago

A major slap on Chinese goods will be when India comes with a substitute for Chinese smartphones.... Since currently, consumers dont have much of a choice there when compared with Apple and Samsung.... Hope govt. does something on that aspect as well
3 0 Reply

以后印度有中国智能机的替代品了,就能给中国商品一记响亮的耳光

目前,印度消费者没有多少选择,希望政府在这方面能有所作为

 
vikas
2 days ago

teach those Chinese bitch*s a lesson
3 0 Reply

给那些中国贱人一个教训

 
Mohamed Ibrahim
1 day ago

Instead of avoiding products of specific country, we should prefer opting for Indian branded goods whenever and wherever possible. Just think how much boost would it add to our Indian economy if the same support is received for this cause as well...
2 0 Reply

不是光抵制某个国家的商品,大家该做的是多买国货,尽可能买国货

如此一来,印度经济就能得到极大提升

 
Jitendra Kumar
1 day ago

It is very sad only 60% dip only, it supposed to be 100 %. Keep boycotting throughout the year.
2 0 Reply

好伤心,销量只下降了60%

不是该下降100%的吗

继续抵制,全年抵制

 
Mukesh Rawat
1 day ago

We need to continue boycott of other chinse products too.
2 0 Reply

其他中国商品,我们也得抵制

 
Ch Prasad
Venkatagiri - 1 day ago

very happy to see this...need to avoid completely...govt also must take actions to prepare for import substitution as like Russia did to pip the western powers
2 0 Reply

好高兴,必须彻底抵制

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印度全国贸易商联合会:排灯节中国商品销量下降60%

()
分享到:

相关推荐