从这里了解印度人对中国的看法

埃塞俄比亚开始运行中企修建的亚吉铁路

2016-10-07 13:49 75个评论 字号:

Next stop the Red Sea: Ethiopia opensChinese-built railway to Djibouti

下一站红海:埃塞俄比亚开始运行中国制造的到吉布提的铁路

With Chinese conductors at the helm, afleet of shiny new trains has begun plying a new route from the Ethiopiancapital to Djibouti, in a major boost to both economies.

在中国列车长的指挥下,新的列车舰队开始跑在埃塞俄比亚首都到吉布提的轨道上,给两个经济体注入了一剂强心剂。

The 750km (460 mile) railway, built by two Chinese companies, which will linkAddis Ababa to the Red Sea port city of Djibouti, was inaugurated at a newstation just outside the Ethiopian capital.

这条由两家中国企业建造的750公里铁路在埃塞俄比亚首都外的一个新车站举行了落成典礼,将把亚的斯亚贝巴同红海港市吉布提连接起来。

The Ethiopian prime minister, Hailemariam Desalegn, and his counterpart fromDjibouti, Ismael Omar Guelleh, were welcomed by the uniformed Chinese personnelwho will be operating the trains until their local counterparts have beentrained.

埃塞俄比亚总理和吉布提总理受到穿制服的中国工作人员的欢迎,这些中国人员将运行这些列车,直到当地人员完成培训。

英国卫报读者的评论:

译者:真的吗
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-415020-1-1.html
外文:https://www.theguardian.com/world/2016/oct/06/next-stop-the-red-sea-ethiopia-opens-chinese-built-railway-to-djibouti

DieHerzogin 35m ago

1
2
“The new railway, the firstelectrified railway in Africa”
Utter nonsense, I’m afraid. Most of theMoroccan railway system, the ONCF, is electrified and an additional high speedline (TGV) from Tangiers to Casablanca will be opening next year. The lines aremodern too. For instance the passenger line from Casablanca to El Jadida wascompletely rebuilt when the track was doubled, as was the freight spur ontoJorf Lasfar.
Nearly 70% of the S African system iselectrified.

“这条新铁路是非洲的第一条电气铁路”
胡说八道,大部分的摩洛哥铁路都是电气化的,还有一条高速线路是从丹吉尔到卡萨布兰卡,明年将投入运行。这些铁路都是现代化的。比如从卡萨布兰卡到贾迪达的客运线路在铁轨增倍时进行了完全的重建,也对进入朱尔夫莱斯费尔的货运起到了促进作用。
接近70%的南非铁路系统也都是电气化的。

 

GoingToOman 1h ago

1
2
Politics aside, I think this is very cool.

不谈政治,我觉得这很酷。

 

typernotfighter GoingToOman 42m ago

0
1
Best comment so far.

楼上的评论最好。

 

Andu68 1h ago

1
2
Africa badly needs foreign investment,since it doesn’t have enough saving to build its own capital. And the Chinese,with no silly post colonial guilt, are able to do things the West no longerseems interested in doing.

非洲非常需要外国投资,因为它没有足够的储蓄来建立自己的资本。而中国人没有愚蠢的后殖民愧疚,可以做西方不再有兴趣做的事情。



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量