三泰虎

莫迪:印度和中国可以互相学习

India, China can learn from each other: Modi

莫迪:印度和中国可以互相学习

NEW DELHI: Prime Minister Narendra Modi on Saturday said India and China can learn and take inspiration from each other's successes as the neighbours have similar aspirations, challenges and opportunities.

10月1日,莫迪总理表示,印度和中国有着类似的抱负、挑战和机遇,两国可以互相学习,从对方的成功中汲取灵感

Greeting the people of China on the occasion of their National Day, Modi in a message said relations between the two nations date back to centuries encompassing spiritualism, learning, art, trade and respect for each other's civilisation.

"As I have said earlier, both countries reflect, in many ways, similar aspirations, challenges and opportunities, and can be inspired by each other's successes," he said.

"At a time when the world looks towards Asia, the progress and prosperity of China and India, and our close cooperation, have the potential to shape a peaceful and stable future for Asia," the Prime Minister added.

Modi said that this is the vision he has shared with Chinese President Xi Jinping and Premier Li Keqiang also.

"In recent times, we have deepened our engagement across the full spectrum of our ties, and laid emphasis on deepening mutual trust and confidence, and expansion of people-to-people ties. And we will continue our endeavours in this direction," he said.

在中国国庆节向中国人民表示祝贺。我们两国交往有着几百年的历史,交流内容包括哲学、教育、艺术、贸易等方面,相互尊重彼此的文明,实现了共同繁荣。正如我以前说过,在许多方面我们两个国家有共同的愿望、挑战和机会,可以从彼此的成就受鼓舞。世界正在向亚洲望着,印度和中国的发展繁荣以及我们两国的密切合作有助于为亚洲创造和平稳定的未来。这就是我和习近平主席和李克强总理的共同展望。近期,两国全方位加深了双边关系,重点强调增加互信和扩大人文交流。在这个方向,我们将继续努力。


印度时报读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016100501.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-China-can-learn-from-each-other-Modi/articleshow/54627680.cms



Subramanian xxxxxx

If both focus on the cultural aspects as well as teachings of buddha of not running after power and wealthy it can bring about lasting peace in the region and showcase to the world that large countries can live harmoniously.

如果两国关注的都是文化层面的,如果两国都听从佛祖的教导,那么地区和平就能永驻,从而向世界证明大国是可以和睦相处的

 
Pramod Bhatnagar

Chinese r the most untrustworthy community on earth.

中国人是地球上最不可靠的人

 
pri

We still hope friendship from our enemy.
In return they will close our water to make us desert.

我们仍然希望能和敌人建立友谊

作为回报,他们堵住水,让我们的地方干成沙漠

 
mrpqrs

Ships of the China navy have arrived in Bay of Bengal !

中国海军军舰已经前进到了孟加拉湾

 
Kinnoo

WHY BBC ALWAYS PUBLISH EMBRASSING NEWS ABOUT INDIA. BBC NEWS ANTI-INDIA SENTIMENTS.

为什么BBC老是发布有关印度的尴尬新闻

BBC新闻是反印的

 
Amit Shah

india will learn how to backstabbing from China

印度会从中国身上学到如何背后一刀

 
Pranav Jain

Worm eating chinese cant understand language of peace.

吃虫子的中国人,是理解不来和平语言的

 
True Indian

India had many opportunities years ago when China was backward and very poor but bigot Nehru gave to China as presents by giving up Tibet and permanent membership of UN that was offered to India

很多年前,中国还很落后的时候,还很穷的时候,印度当时有很多机会

尼赫鲁放弃西藏,放弃为印度提供的安理会常任理事国席位

 
sha
Loc - 2 days ago

Yes, India, China can learn from each other. China has now blocked the water of brahmaputra river. What can India learn from it?

是的,印度和中国可以互相学习

中国现在堵住了雅鲁藏布江的水,印度能从中学习到什么?

 
Shubham Thakur

Dear govt.. China is not brainless like pakistan .. Matters can be resolved with China with mediation.. Any disputed land can be co used through treaty..

中国可不像是巴基斯坦那样的无脑的

有问题,可以找中国调解的

任何存争议的领土都可以通过条约来解决

 
Saibaba Thadiboyina

China has learnt much more than India,it is India that has to learn a lot of things from China.

中国学到的东西远远超过印度

倒是印度得多多向中国学习

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 莫迪:印度和中国可以互相学习

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐