三泰虎

印媒:每两名巴安全人员守护一名中国人

15K Pakistanis guarding 7K Chinese working on China-Pakistan Economic Corridor

中巴经济走廊,15000名八级石头人保护7000中国人

NEW DELHI: There are two Pakistani security personnel for every Chinese national working on the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC), indicating the high threat perception to the project despite China's billing as Pakistan's "all weather ally".

A series of attacks targetting the project has seen Pakistan deploy as many as 14,503 security personnel to secure some 7,036 Chinese nationals working on CPEC+ with most in Punjab which is home to several jihadi tanzeems.

A written reply in Pakistan's National Assembly+ said 6,364 personnel were protecting 7,036 Chinese professionals in Punjab, 3134 in Balochistan, 2654 in Sindh, 1912 in Khyber Pakhtunkhwa and 439 in the Islamabad area. The information was provided in response to a question raised by Pakistan People's Party member Shahida Rehman.

The threat to the corridor comes from Balochi nationalists who have targeted the project and also from Taliban factions who have abducted Chinese personnel working in Pakistan in the past. Though the 2,000-km CPEC is viewed in Pakistan as a "game changer" that will boost economic infrastructure by connecting Kashgar in China to the Gwadar port in Balochistan, the project has attracted hostile attention.

The corridor's strategic implications are not less important as the project envisages reconstruction of the Karakoram highway that passes through Gilgit-Baltistan, offering China passage through Pakistan-occupied Kashmir.

The Gwadar port is also important to Pakistan as it is not too far away from the Chabahar port in Iran which is being developed by India.

The project offers India an opportunity to reach Afghanistan through a port-road link. The distribution of CPEC projects also reflects the threat perception to various segments of the corridor. Of 330 CPEC projects, just about eight are in Balochistan where separatists are opposing the corridor.

Pakistani authorities claim attacks have been curtailed after stepped up security deployment with a special security division comprising nine composite infantry battalions and six civil armed force wings dedicated to the task.

India sees the corridor as a challenge to its security+ as it passes through areas of Jammu and Kashmir occupied by Pakistan and the Chinese role in developing the region ignores Indian claims on the area post-independence.

以下是环球网的编译:http://world.huanqiu.com/exclusive/2016-09/9432217.html

《印度时报》9月12日关注中巴经济走廊计划,并根据巴基斯坦国会近期提供的一系列数字指出,每一名在中巴经济走廊上工作的中方人员几乎都有两名巴基斯坦安全人员为其提供保护。报道还解读认为,这也凸显了该计划在巴基斯坦国内所面临的威胁。

报道称,在一系列针对中巴经济走廊的的袭击活动发生之后,巴基斯坦部署了多达14503名安全人员,保护在该走廊工作的7036名中国国民,这相当于每一名中国人就有两名巴基斯坦安全人员保护。巴基斯坦国会近期提供的一份质询回复文件显示,旁遮普省共有6364名安全人员保护中国的专业人士,俾路支省有3134名安全人员,信德省有2654人,开伯尔-普赫图赫瓦省1912人,伊斯兰堡地区439人。因此,巴基斯坦为此部署的安全人员共计14503人。安全人员部署最多的旁遮普省也是一些圣战组织的聚集地。

报道称,中巴经济走廊的威胁一方面来自于巴基斯坦俾路支省的民族主义者,他们曾针对这一项目发动袭击;另一方面也来自塔利班分支,塔利班的分支曾绑架在巴工作的中方工作人员。虽然这一2000千米长的中巴经济走廊在巴基斯坦被看作是“游戏规则的改变者”,将通过连接中国的喀什与巴基斯坦俾路支省的瓜达尔港,可促进当地经济基础设施建设,但这一计划“也招致一些敌意”。

实际上,中巴经济走廊一直获得巴基斯坦政府高度支持。据中国媒体报道,中巴经济走廊峰会暨走廊博览会8月29日在伊斯兰堡巴中友谊中心举行。巴基斯坦总理谢里夫在致辞中表示,走廊建设将带动经济发展,促进区域和平与稳定,为巴基斯坦及本地区各国提供改变命运的良机。(实习编译:吴潇 审稿:谭利娅)

54284240

印度时报读者的评论:


来源: http://www.santaihu.com/2016091301.html
外文:http://timesofindia.indiatimes.com/world/pakistan/15K-Pakistanis-guarding-7K-Chinese-working-on-China-Pakistan-Economic-Corridor/articleshow/54283602.cms



Alvin Kumar

Terrorists will never interupt this project since China and Pakistan are the main state sponsors of terrorism.......LOL

恐怖分子是不会来干扰这个项目的,毕竟中国和巴基斯坦是恐怖主义的两个主要赞助者

 
Pbch Chowdhuri
It is good that 15 K starving Pakistanis are able to earn their daily bread now. Perhaps Pakistan should increase their strength further so that more people are able to earn.

1.5万吃不饱饭的巴基斯坦人,现在能赚取生计了,这是好事

也许巴基斯坦应增加安保人员,让更多人赚钱

 
Indian
pakistan economy is worth 300-400bn will soon be down to zero because of trade deficit with china. ultimately the beggars will beg more

巴基斯坦经济就3000-4000亿美元的规模

很快会归零的,因为对华贸易赤字巨大

 
andy jorgensen

They are either guarding them, or forcing them to work at gunpoint! This the terrorist nation of pakistan we are discussing.

不是保护他们,就是枪指着他们干活

 
BHARTI
The CPEC project is illegal as it passes through POK which is claimed by India. Also Balochistan objects to this project passing through its territory. China is surely taking huge risks which might one day back fire!

中巴经济走廊项目是非法的,因为穿过印度主张主权的巴控克什米尔

另外,俾路支斯坦反对该走廊穿过其领土

中国是在冒险,总有一天会适得其反的

 
Ved Guliani

Everyone knows the coordination the two countries are providing each other. But how long? Soon Pakistan may have the bitter experience.

两个国家互相合作是众所周知的

不过能持续多久?

巴基斯坦很快会体会到痛苦经历的

 
suraj
hahahaha hahahahahaha pakistan you make me laugh so hard

哈哈,巴基斯坦,你让我笑得好欢乐

 
s.krishnendu

paki-chini bhai-bhai .....

巴中亲如兄弟

 
Souvik Banerjee

China should understand that teaming up with Pakistan and N.korea will gain them nothing in the long run. These two countries will be eventually the cause of fall of the Chinese Dragon.

中国应明白,从长远来看,同巴基斯坦和朝鲜一起不会带来任何好处

两个国家最终会造成中国倒下的

 
Mukesh Pathak

why the fuuuck India is keeping quite on this. they should raise the subject in international forums. India should warn china not to carry out any construction activity in POK. it will be a shame for India if China succeeds in its plan.

为什么印度要对此保持沉默,应该在国际论坛上提出来

印度应警告中国别在巴控克什米尔搞建设活动

如果中国的计划成功了,那就是印度的耻辱

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印媒:每两名巴安全人员守护一名中国人

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐