从这里了解印度人对中国的看法

走近上海塔:中国最高大楼号称世界最环保

2016-08-24 13:00 73个评论 字号:

Inside Shanghai Tower: China’s tallest skyscraper claims to be world’s greenest

走近上海塔:中国最高大楼号称世界最绿

The Shanghai Tower is another in a long list of ambitious skyscrapers competing fiercely for sustainability credentials as well as height. But how ‘green’ are these buildings – and is environmentalism really the motivation?

上海塔是众多追逐可持续性名誉和高度的富有野心的摩天大楼之一。但是这些建筑到底有多“绿色”,而其动机真的是环境保护主义吗?

4239

Twisting high above Shanghai’s financial district, China’s tallest tower – and the second tallest in the world – is preparing to officially open its substantial doors to the public next month. The Shanghai Tower, reaching 632 metres, is the third “supertall” tower on the city’s iconic skyline. Looking out from the 119th floor, the city lies below like a toy model, a densely packed mass of streets and high-rise buildings.

旋纽上海金融区上空,中国最高楼——世界第二高楼——正准备下月份正式对公众开放。高达632米的上海塔是这座城市天际线上树立起的第三座“超级高”的大楼。从119层看出去,下面的城市就像一个玩具模型,大量紧密排列的街道和高层建筑。

2998

China loves a world record, and its new building boasts plenty, including the world’s fastest elevators, highest hotel and restaurant, and tallest viewing platform. Reassuringly, it also required the largest ever cement pouring for the foundations. But most importantly, the 128-storey tower also claims to be the world’s greenest skyscraper. Awarded the top green rating, LEED Platinum, the government is hailing the tower as a sign of China’s growing green credentials.

中国喜欢创造世界记录,而这栋新建筑也创造了很多新记录,拥有世界最快电梯,最高酒店和饭店,最高观景平台。令人安心的是,其地基也使用了最多的水泥浇筑。但是最重要的是,这座128层的高楼还号称是世界上最绿色的大厦。中国将这座获得能源与环境设计先锋奖的高楼称为中国不断提升的绿色信誉的象征。

China’s sustainability record in the past has been abysmal. The country burns47% of the world’s coal, according to the US Energy Information Administration, and is facing the impact of decades of rapid deforestation and water pollution. With some of the most polluted air on the planet, killing as many as 4,000 people a day, an increasingly restive population is demanding more government action.

过往中国的可持续性记录是非常糟糕的。根据美国能源信息管理局的数据,中国消耗47%的世界煤炭总量,正面临几十年快速森林砍伐和水污染的严重后果。拥有世界上污染最严重的空气,每天致死4000人,愈加不安的民众要求政府采取更多行动。

Nervous of the impact that smog-filled days and clogged roads could have on social stability, the government has begun tree planting programmes, ordered thousands of cars off the roads in cities such as Beijing, and is investing in green technology in a big way. China is now the biggest renewables market in the world, more than double than in the US, and home to almost one of every three wind turbines globally.

由于担心空气污染和道路拥堵会对社会稳定产生影响,政府开始植树造林项目,禁止大量汽车上路,比如在北京,而且大规模投资绿色技术。中国现在是世界上最大的可再生能源市场,比美国两倍还多,全球每三个风力发电机就有一个在中国。

6950

Green buildings, however, make up a woefully small part of the green industry, with most work focused on quick construction and quicker sales. Estimates put the number of green buildings on the mainland at less than 1%, though a 2014 target by the State Council wants 30% of new construction projects to be green by 2020.

然而,绿色建筑只占绿色产业的一小部分,大部分工作都集中在快速建设和快速销售上。据估计中国大陆的绿色建筑不到1%,虽然中国国务院2014年设立目标在2020年30%的新建筑项目要是绿色的。

In Shanghai, engineer Shunfu Cha points to 200 wind turbines spinning at the top of the tower – the world’s tallest turbines, naturally – which generate around 10% of the building’s electricity. “These are one of the most obvious green technologies,” he says, gesturing upwards into the clouds. “But only one part of bringing down the energy use.”

在上海,工程师顺富指向了上海塔顶部的200个风力发电机——自然成了世界最高的发电机。这座建筑10%的电力由此提供。“这些是最明显的绿色技术之一,”他指向云端说道。“但只是降低能源使用的一部分手段。”

4648

英国每日邮报读者的评论:

译者:rumor四起
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-409596-1-1.html
外文:https://www.theguardian.com/cities/2016/aug/23/inside-shanghai-tower-china-tallest-building-green-skyscrapers

GKB507 5h ago

0
1
One of the problems with very tall buildings is that since roads usually can’t be made wider, the many users/occupants rely on subways. However, while tall buildings allow developers to make maximum profit from a small land area, the government is left to deal with the issue of building and funding public transportation.

高层建筑所产生的其中一个问题在于,由于道路不能变宽,很多用户和居住者只能坐地铁。虽然高层建筑可以让开发商从小块土地上获得利润最大化,但是却要政府来投资建设公共交通。

 

bcnteacher 7h ago

0
1
How many people died during its construction?

这所建筑建设期间有多少人死去?

 

Kamatron 8h ago

1
2
Oh look, another article baiting for anti Chinese comments.

又一篇吸引反华言论的钓鱼文。

 

quatsch 9h ago

0
1
although the video In 2014, two Russian free climbers reached the top of the Shanghai Tower in just two hours. is impressive, it would have been interesting to have a cam on the highest construction workers who were bolting the structure together prior to the fast climb. The two guys certainly trusted the workers’ efforts.

2014年的一个视频中两名俄罗斯小伙子用2小时爬上了上海塔,很令人印象深刻。如果能在两人攀爬之前在最高建筑工人的头上安装一个摄像机拍摄下建设过程那会很有意思。这两人相当信任工人的努力。

 

Ranny Ran 10h ago

1
2
good article .. But biased., as usual. Once again it is quite obvious that the guardian author selected the most negative daily topic on China he or she can find to write about

好文章,但是一如既往的含有偏见。显然卫报作者每天都选一些负面新闻来报道中国。



分页: 1 2

无觅相关文章插件,快速提升流量