三泰虎

中车在印度铁路工厂投产,印媒:中国进入印度的是污染企业?

Is Beijing-run media saying Chinese industry is polluting?

北京经营的媒体说,中国企业会造成污染?

NEW DELHI: A day after China's largest train make began operations in India, Beijing seems to be at pains to assure New Delhi that it isn't exporting polluting industries to India, an article in a state-run Chinese media outlet suggests.

In the befuddling article, the state-run Global Times first points to the possibility that the train maker may in fact be a polluter and then concludes that it is in fact not one.

环球时报在一篇文章中称,中国最大列车厂商中车在印度投产后一天,北京似乎苦于如何安慰新德里,让后者相信中国并未向印度输出污染企业。

文章一开始指出这家厂商也许是污染源,后来得出结论说其实不是。

China's leading train maker, China Railway Rolling Stock (CRRC) Corporation Ltd, announced over the weekend that it had started operations at its first joint venture plant in Haryana, India. The $63.4 million joint venture plant is focussed on the repair and manufacture of railway locomotive engines.

中国中车宣布设在印度哈里亚纳邦的铁路合资工厂已经投产。这家投资6340万美元的合资工厂主要维修和生产铁路机车引擎。

The state-run CRRC also said yesterday it's the first foreign company to set up an assembly line of rail transportation equipment in India since Prime Minister Narendra Modi first unveiled his ambitious 'Make in India' campaign in 2014.

中车表示,自从莫迪于2014年喊出“印度制造”计划以来,中车成为第一家在印度设立铁路设备组装线的公司。

The article in Global Times talked of some of China's netizens suggesting that India may give Chinese industries the cold shoulder as it may consider them to be polluting. "Not many netizens are rational economists, but chatter on the Internet does sometimes display a viewpoint that may circulate within Chinese society and influence investors," the article said.

文章谈到,中国一些网民表示印度也许会以污染为由而对中国产业爱理不理。“没有多少网民是理智的经济学家,网上的讨论有时候,代表着中国社会流传的一个观点,也许会影响投资者的决定。”

Then the article said that some Indians also likely see Chinese production in India as polluting and as a move to send its outdated capacity abroad at a time when China's manufacturing sectors are battling overcapacity.

文章指出,某些印度人也喜欢把中国设在印度的工厂视为是污染大户,视为中国把过时产能迁出的举动。

9d9e0d8fgw1f72rb9pmztj20b3088gmj

资料图


印度时报读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016082204.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Is-Beijing-run-media-saying-Chinese-industry-is-polluting/articleshow/53806983.cms



TruthTeller

Ofcourse China sending polluted companies to India and elsewhere, what one can expect other than this? Not only China, other countries does the same.

当然,中国向印度和其他国家迁出污染企业

不仅是中国,其他国家也是这样做的

 
Narayan Goud Shagan

As America is exporting Obsolete Nuclear Power plants to India , China is trying to export Polluting industries to India. India is definitely dumping ground for Obsolete Nuclear Power plants and Polluting industries. Jai ho Bharat.

正如美国向印度输出过时的核电厂,中国也在印度输出污染企业

毫无疑问,印度不仅是过时核电站的倾销地,而且是污染企业的目的地

 
Puga S

SERIOUSLY ::: We are making Chinese trains in India. Oh My God

印度居然在国内生产中国火车,哦天啊

 
Varghese Alphonse

if your pollution control board is working ,then you dont have to worry

污染控制得好的话,就不用担心

 
Manohar Kaul

In the recent past Singapore refused to accept the bogies manufactured by China due to its faulty designs. These bogies were meant for the local metro in Singapore popularly called MTR.

最近,新加坡退回了中国制造的有缺陷地铁列车

 
Brown American

China has only one Ideology and that is "Moneyism"

中国唯一信奉的是拜金主义

 
dvk
Mumbai - 1 hour ago

We have had an experience of China Buses causing lot of problems of catching fire and ultimately scrapping. Chinese technology is not as par w.r.t Japanese technology and would creat problems later.

我们已经领教过中国公交车,有很多问题,比如起火之类的,最终报废

中国技术不如日本技术,用没多久就出问题

 
High on dope

For God''s sake, pls. pls. and pls. keep the bloody_chinkis away for harming us. They are a filthy rotten lot who will do anythinga dn evrything to destroy India. Who dafuck allowed them in first???

拜托,千万别让可恶的中国佬进来伤害我们

为了消灭印度,他们可是不择手段

谁让他们进来的

 
Pragnesh Patel

its good to have overseas company to increase jobs in country... but we should harm our environment to increase jobs ... otherwise there will be a good salary to every one but one doesn''t have good health to enjoy it.

外国公司进来为我们创造就业是好事

就是别破坏环境,否则大家拿着丰厚的薪水却无福享受

 
mmad

China never to be relied on.

中国永远靠不住

 
Citizen Welfareforum

india''s economic independence is at a risk zone as it is depending on chinese for most of the things. Chins is advancing in economic progress while India is not even able to follow on it.

印度经济丧失独立性了,大多数东西要依赖中国进口

中国经济在进步,印度有些跟不上了

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 中车在印度铁路工厂投产,印媒:中国进入印度的是污染企业?

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐