三泰虎

中国拿到二十几枚金牌仍说失败,印网友:我们2枚奖牌就知足了

China blame 'fierce' competition after Rio flop

里约奥运失败后,中国将其归咎“激烈”的竞争

RIO DE JANEIRO: China blamed fierce competition for their Rio flop and promised to examine their "shortcomings" after slumping to their worst Olympic performance in 20 years.

China sent 410 athletes, their biggest team at a foreign Olympics, but by the penultimate day they had won just 24 gold medals, their fewest since Atlanta 1996. Worse, China trailed not only the United States but also Britain on the medals table, a fact that has prompted splutterings of indignation in Chinese media.

中国队在里约奥运的表现,是20年来最差的一届。对此,中国将失败归咎于激烈的竞争。

这次奥运会,中国派出410名运动员。然而截止倒数第二个比赛日,中国只拿到24枚金牌,是1996年亚特兰大奥运以来拿到金牌最少的一届。更糟糕的是,中国在奖牌榜的排名不仅落后美国,而且排在英国之后。对此,中国媒体难掩愤慨之情。

9d9e0d8fgw1f71ot87tovj210o0orafi

China topped the table in 2008 and were second in 2004 and 2012, but Chinese Olympic committee chief Liu Peng said rising standards had taken them by surprise. "There are a few problems we cannot overlook. In the Rio Games we didn't win so many medals... we didn't assess objectively the challenges we might face at these Games," said Liu.

"In recent years more countries have attached importance to the Olympic Games, so the level of play internationally has come up and the competition has become fierce. We need to employ a new mentality and new understanding how to improve our performances and ability. We need more experiences and learning."

2008年北京奥运,中国高居奖牌榜第一,2004年雅典奥运和2012年伦敦奥运都排第二。中国奥委会主席刘鹏表示,“有一些问题不容忽视。在里约奥运,我们没拿到那么多奖牌...我们并未客观评估在奥运上也许会面临的挑战。”

“最近几年,越来越多国家重视奥运会。国际水平也随之提高,竞争也随之竞争。我们得提高自己的水平和能力。我们需要更丰富的经验。”

Liu said inexperience particularly had cost China, whose team was young with three-quarters of them competing at their first Olympics. "We have trained these athletes but the training isn't enough," he said. "Because when these athletes are facing fierce competition and challenges they have to too much to think about and too many mental burdens and they didn't play at their highest level."

But he had warm words for swimmer Fu Yuanhui, whose bubbly personality and frank comments - rare for a Chinese athlete - won hearts at home and abroad. "Her happiness, starting from the bottom of her heart, fully demonstrated her spirit to continue to challenge herself and achieve excellence," said Liu.

刘说,特别是经验不足让中国付出代价,代表团很年轻,有四分之三的运动员第一次参加奥运会。“我们训练了那些运动员,但是训练还不够。队员面临激烈竞争和挑战后,想得太多,心理负担太大,没有发挥出最高水平。”

他夸了傅园慧。傅园慧活泼的个性和直率的言论,赢得了海内外人民的心

"This is something that touched audiences on the very deepest level. Her 'prehistoric strength' as she put it fully demonstrated the modern Chinese athletes: they're confident, they're active and they've fully pushing forward."

Liu also praised China's athletes for competing in the right spirit and not appearing desperate to win at all costs. "We have fully demonstrated our Chinese spirit. We're not arrogant when we win, we don't give up easily and we continue to strive forward," he said.

这些是触动观众最深处的东西。她的洪荒之力,充分展现了现代中国运动员自信和活跃。

刘还称赞了中国运动员的竞技精神,胜不骄败不馁。

印度时报读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016082104.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/sports/rio-2016-olympics/news/miscellaneous/China-blame-fierce-competition-after-Rio-flop/articleshow/53793343.cms



N Krishnan

That is the difference.. They have taken 24 golds (Total 70) and still lament ..and we have taken NO GOLD ( total 2) and still call ourselves great and feel happy..!! What an irony.

这不同啊

他们已经拿到了24枚金牌(奖牌总数70枚),仍然觉得不够

而我们一枚金牌都没拿到(奖牌总共才2枚),仍然说自己是伟大的,欢呼雀跃的!

太讽刺了

 
Rajeev Narayan

Do not compare India with China or with any other country. The sports budget of these countries is huge. Whereas in India it''s a pittance. What are sports persons have achieved, is on their personal merit and grit along with their coaches.Dipa was given Rs 2.00 lakhs by the government. Let us admit it that we are not a sporting nation at all.

别比较印度和中国了,也别和其他国家比

其他国家的体育经费很庞大

印度的体育经费就那么一点

运动员取得的成就,是靠自己的天赋,靠教练的栽培。

必须承认,我们不是一个体育大国

 
Mark Quinn

We compare ourselves with Countries like Congo, CAR, Zambia, Zimbabwe, Bangladesh etc. China''s target and purpose is defeat US, which is number 1.

我们跟刚果、赞比亚、津巴布韦、孟加拉国等国家去比

中国的目标是打败美国,后者目前是第一

 
Bharatiya Bharat

china 1st participated in 1952 Olympics ,they didnot win any medals then,took a break for 30 years came back in 1980s won 50 medals this is the difference sir, we must learn from them

中国第一次参加奥运会是1952年

当时没拿到一枚奖牌

后来长达30年的时间没有参加奥运会

1980年代再次参加奥运,拿到50枚奖牌

我们必须向他们学习啊

 
raog

Let them take 100 Golds.......remember they are not a democracy...........we don''t know if the athletes are threatened to perform.........

让他们拿100枚金牌去吧

记住,他们不是民主国家

说不定那些运动员是被逼着参加奥运的,我确定就是了

 
Patriotic Bharatiya

Britain''s performance is surprise this time

英国这次的表现让人大为吃惊

 
Vsgr
India should learn from China.

印度该向中国学习了

 
KHATMAL Pyara

24 gold !!!!!!!!! & here v are content with 2 medals that too not gold...sharam ki baat hai!!!

24枚金牌!

我们印度拿到2枚奖牌就知足了,而且不是金牌!

 
Fen

Where does India compare when China says that 26 Gold out of 70 medals won by them is flop? India would be Super Flop by there standard

拿到二十几枚金牌,中国说是失败?

那印度往哪里摆?

照这个标准,印度是太失败了

 
Mehraj Lone

26 gold is flop?? then what has india done...why are we so joyous at the feeble performance?

26枚金牌就算失败?

那印度呢

表现这么差,为什么我们还如此高兴

 
kayish

India is behind 100 years China..

印度落后中国100年

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 体育 » 中国拿到二十几枚金牌仍说失败,印网友:我们2枚奖牌就知足了

()
分享到:

相关推荐