三泰虎

印度人评论里约奥运会开幕式

Rio Olympics kicks off with glittery opening ceremony

里约奥运会在炫目的开幕式中开始

RIO DE JANEIRO: Brazil unfurled a vast canvas celebrating its rainforest and the creative energy of its wildly diverse population to the tune of samba, bossa nova and funk in welcoming the world on Friday to the Olympic Games in Rio de Janeiro.

In a country of great economic inequality, the opening ceremony celebrated the culture of the favelas, the slums that hang vertiginously above the renowned beaches of Rio and ring the site of Friday's spectacle, the famed Maracana stadium.

There was no glossing over history either: from the arrival of the Portuguese and their conquest of the indigenous populations to the use of African slave labour for 400 years. The clash of cultures, as the ceremony showed, is what makes Brazil the complex mosaic that it is.

巴西展开一幅巨大的画布,多样化人口的创造活力,桑巴舞、波萨诺伐舞曲和骤停打击乐等,欢迎世界观看里约奥运会。一个经济不平衡的国家,开幕式表现了巴西贫民窟的文化,响彻著名的马拉卡纳体育馆。

开幕式也没有掩盖历史,从葡萄牙人的到来,以及他们对土著人的征服,以及400年前使用非洲奴工,都得到了一一体现。正如开幕式所表现的,文化冲突造就了巴西这一最复杂的马赛克。

Home to the Amazon, the world's largest forest, Brazil used the ceremony to call on the 3 billion people watching the opening of the world's premiere sporting event to take care of the planet, plant seeds and reconquer the verdant land that Europeans found here five centuries ago.

作为世界最大热带雨林亚马逊的所在地,巴西利用开幕式,呼吁世界上观看开幕式的30亿观众,呵护这个星球,多种树,重新恢复欧洲人500年前到来时的青山绿地。

9d9e0d8fgw1f6k3pbu1xsj20hn0dodjn

Unlike the opening ceremonies in Beiing in 2008 and London 2012, a financially constrained Brazil had little choice but to put on a more "analogue" show, with minimal high-tech and a heavy dependence on the vast talent of Brazil and its Carnival party traditions.

跟之前2008年北京奥运会和2012年伦敦奥运会开幕式不一样,经济拮据的巴西没有多少选择,更多地是模拟展现,高科技运用少,严重依赖巴西大量的人才,及其嘉年华派对的传统。

While the Rio 2016 organizing committee has not said how much the ceremony cost, it is believed to be about half of the $42 million spent by London in 2012.

2016年里约奥组委并没有说明开幕式花了多少,人们认为成本大约是2012年伦敦奥运会4200万美元的一半。

9d9e0d8fgw1f6k3r6h85vj20g3096di5

9d9e0d8fgw1f6k3r61m5tj21hb0w0qjf

9d9e0d8fgw1f6k3r4y1flj20h80bgmyz

印度时报读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016080602.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/sports/rio-2016-olympics/news/miscellaneous/Rio-Olympics-kicks-off-with-glittery-opening-ceremony/articleshow/53567874.cms



Subrata Pramanick
Hope India does much better than previous years. And no more fighting between the players. Play together and win Medals for you and your Country.

希望印度表现能大大超过以前

努力拿奖牌,为自己,也为国家

 
Siba Prasad

Right. Entire country is waiting to to watch better tally and keep tricolor flying high. Pray for success to entire team.

对,全国都在看着呢,希望奖牌榜这次能更好看,让印度三色旗高高飘扬

祈祷印度整个团队获得成功

 
amit parkhani

We sincerely hope that our contestants will perform better than last olympics and certainly win more medals. Best of luck to them.

真心希望运动员比往届表现更好

多拿奖牌

祝好运

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 体育 » 印度人评论里约奥运会开幕式

()
分享到:

相关推荐