从这里了解印度人对中国的看法

洛克希德马丁:印度空军若选择F16战机,那就拿到印度生产

2016-08-05 10:18 104个评论 字号:

Lockheed Martin: If IAF selects F-16, we’ll ‘make it in India, for India and the world’

洛克希德马丁:如果印度空军选择F16战机,我们会在“印度制造”,服务于印度乃至世界

NEW DELHI: American defence major Lockheed Martin on Thursday said it has offered to move its lone production line of the latest version of fighter aircraft F 16-Block 70 to India from Texas to meet Indian and global requirement.

However, the company made it clear the proposal is “conditional” to IAF choosing the world’s largest-sold fighter aircraft for its fleet.

“The offer we have given to the Indian government is unmatched and from our side unprecedented,” Randall L Howard, F16 Business Development head at Lockheed Martin, said here.

8月4日,美国军工巨头洛克希德马丁公司表示,为了满足印度乃至全球的需求,公司可以把最新款的F16战机的唯一生产线,从德克萨斯州迁往印度。

然而,这是有条件的,那就是印度空军必须选择这款世界上销量最大的战机。

“我们为印度政府提供的是无与伦比的,也是我方前所未有的。”洛克希德马丁公司F16战机的业务拓展总监兰德尔霍华德说。

Interacting with mediapersons here, Howard said the company wants to make F 16-Block 70 “for India, from India and export to the world”.

However, he parried questions on whether the company is willing to give a commitment not to sell F16s to Pakistan saying it will be part of discussions between the Indian and American governments.

Asked if the offer to move the production line from Fort Worth to India is conditional to IAF picking up the aircraft for its fleet, Abhay Paranjape, National Executive, India said, “Yes”.

霍华德和新德里的媒体人士互动,他说,公司希望在印度为其制造F16 block 70战机,然后出口世界。

然而,他回避了公司是否愿意承诺不把F16战机卖给巴基斯坦的问题,他说这个交由印度和美国政府进行讨论。

He said it is conditional to assured orders from the Indian Air Force which is looking to acquire new aircraft to beef up its depleting strength.

Defence Minister Manohar Parrikar has said India will choose at least one more aircraft, besides the indigenous Tejas, for the IAF through the ‘Make in India’ route.

Lockheed Martin, which has sold 4,588 F16s in the world, faces competition from its American rival Boeing (F/A-18E), Dassault Aviation of France (Rafale), Swedish plane Gripen by Saab and the Eurofighter.

All the companies have offered to set up a production facility here.

印度国防部长帕里卡尔说,除了国产的光辉战机外,印度至少会通过“印度制造”的路线为印度空军再选择一款战机。

洛克希德马丁公司已经在全世界卖了总共4588架F16战机,正面临来自美国竞争对手波音公司(F/A-18E)、法国达索公司(阵风战机)、瑞典萨博公司的鹰狮和欧洲台风战机的竞争。

所有公司都提出在印度设立生产设施。

“But we are offering not only moving the lone production line to India but also meeting the global requirement through the same unit here,” Howard said, adding it is a “win-win situation”.

“我们不仅愿意把唯一的生产线迁往印度,而且希望这条生产线能满足全球需求。”霍华德说,这是双赢局面。

53547460

资料图

印度时报读者评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016080501.html

外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Lockheed-Martin-If-IAF-selects-F-16-well-make-it-in-India-for-India-and-the-world/articleshow/53547235.cms

Purnendu Dutta

Good opportunity for India, bring in business and increase employment.

对印度来说,这是大好机会,不仅有生意可做,而且能增加就业

 

aryan ray

Yes, good response from Lokheed Martin due to PM Modi”s Make-in-India initiative. Only condition we should put is that the fighter jets manufactured on Indian soil cannot be sold (donated) to Pakistan or China.

是的,莫迪总理启动“印度制造”计划,洛克希德马丁公司积极回应

我们要提的唯一条件是,在印度生产的战机不能卖给中国,也不能卖给(或捐赠)给巴基斯坦

 

yet another guy

If Pakistan and China also fly F16 then there will be good balance of power. We can”t eat the cake and have it too. Any country should be able to buy it for their defence

巴基斯坦和中国要是也有F16,对力量平衡也是有利的

鱼与熊掌不能兼得

Robert Vadera

so we should donate some money to pukistan to have balance

要平衡的话,我们给巴基斯坦送一些钱过去啊

 

Natwar Bagri

Two people can only oppose this move, either Pakistan or Congress

有两方会反对的,一个是巴基斯坦,一个是国大党

 

Bhrim Baro

JAI BJP MODI

人民党胜喽,莫迪胜喽

 

Suryakantha Reddy

That”s precisely the Modi effect. Modiji is working day and night in the Interest of the nation and slowly results are there for everyone to see, things are finally falling in place

这是莫迪效应

莫迪姬夜以继日地为国奉献,慢慢出成果了,这是有目共睹的

 

ekdesi

This is unprecedented. Twenty years back, we did not think this was possible. It shows the trust India is gaining overseas.

前所未有

20年前,我们想都不敢想

这表明印度在海外越来越受信任了

 

Paresh Singh

US govt won”t allow. This is a marketing ploy.

美国政府不会允许的

这是营销伎俩

 

Sam Ray

India should go for F-35. F-16 is a great jet from the past and F-35 is a great jet for the future. It can literally go inside China or Pakistan, bomb and can come back. It is practically invisible to radars. With F-35 already in operation it does not make sens eto get F-16 or even super sukhoi. India needs to invest wisely looking at the future not at the past.

印度还是选择F36战机吧

F16的辉煌已经过去,F35是铸就未来的伟大战机,可以深入中国和巴基斯坦腹地进行轰炸,然后返回。

雷达发现不了F35。

有了F35战机,买F16战机就没有意义了,苏霍伊战机也没意义

印度应着眼于未来,做出聪明地投资

 

kumarvkb

Make them sign that they will not sell any plane to Pakistan and then start talk with Lokheed Martin and USA government to abide with it

先签协议,规定他们不准把战机卖给巴基斯坦

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. pallav thakarewhat does ussa think india as stupid or something,come on bring in f 35 production then we will give make in india rights.美国把我们当傻瓜啊拜托,把F35生产线送过来再谈==============孩子很遗憾的告诉你,生产飞机是要有工业水平的。美国给你们,你们也不会生产,比如发动机雷达等,

  2. 三锅依旧是白痴,一个F16在印度制造的口号就让三锅高潮了?还说什么不能给中国?首先请先确定有这回事再高潮也不迟,接着,天朝稀罕你F16我们还服役J20干什么P?落马公司就是想在最后没有优势的武器上再猛敲一笔三锅的钱,三锅想都不想就高潮了,呵呵,有时候我在想,要是美国的脑子变成三锅一样该有多好。。。。我相信大家都看过A V吧,往往高潮过后立马伴随着什么大家都知道吧?那就是失禁啊。。。。。笑死我了。

  3. 为了以后不至于无机可摔,现在必须提前砸大钱准备,建厕所只能等到以后再有钱的时候再说了,黑三们只能再忍忍再将就一下,实在不行就憋着不拉,厕所的事墓地鸡想着呢,以后有机会一定给建

    • 你误会了,就算印度用F16天天摔飞机,别人国外也不会说美国飞机质量不行,只会认为印度是S B,再好的东西 到印度手里都是一样摔,几十年了,印度摔的飞机其他所有交战国家战争击落的战斗机还多的多,所以说,印度飞行员虽然不是世界上最优秀的飞行员,但是一定是世界上最好的跳伞逃生员

  4. 看了最近这几天阿三评论后,实在忍不住想点出那群键盘侠的尿性: 1进口万国造飞机各种摔,还依然自诩空军世界第一,不知道脸皮有多厚。 2指着别人骂自己,尤其是在领土方面上,和周边国家都有争议,还把自己的屎盘扣在中国上。 3高喊对中国进行制裁,自以为抵制中国货能成功,高潮中国什么时候屈服,我看它们就先死了;而且又不是领导人,只是在网上瞎bb。 4叫嚣中印开战,印度拿什么作战,就破武器,假经济跟一群无能之辈?是键盘侠了解多还是印度兵了解多呢,做白日梦幻想能胜利,这个是最可笑的。 能说出这些还是人类吗?

  5. 印度的G点也太低了吧 还是倒腾你们的光辉战机吧,F16放到印度生产你们也学不会。智商压制太厉害!

  6. 再怎么印度也是独立国家,不像韩国,日本,菲律宾有美兵把守。美国一直想进入印度,美国借生产线为名打入印度,蠢货阿三你们国家被人监视了,你还帮着人家生产及数钱呢。这可是军工生产线,离得近什么都是有可能发生的,美国猪觉对不会这么好心。阿三还以为自己捡了个宝。

  7. aryan rayYes, good response from Lokheed Martin due to PM Modi”s Make-in-India initiative. Only condition we should put is that the fighter jets manufactured on Indian soil cannot be sold (donated) to Pakistan or China.是的,莫迪总理启动“印度制造”计划,洛克希德马丁公司积极回应我们要提的唯一条件是,在印度生产的战机不能卖给中国,也不能卖给(或捐赠)给巴基斯坦————————————–卖给中国,笑死我了

  8. yet another guyIf Pakistan and China also fly F16 then there will be good balance of power. We can”t eat the cake and have it too. Any country should be able to buy it for their defence巴基斯坦和中国要是也有F16,对力量平衡也是有利的鱼与熊掌不能兼得==========================中国要是也有F16?呆湾又要哭死在厕所了

  9. 印度还是选择F36战机吧F16的辉煌已经过去,F35是铸就未来的伟大战机,可以深入中国和巴基斯坦腹地进行轰炸,然后返回。雷达发现不了F35。有了F35战机,买F16战机就没有意义了,苏霍伊战机也没意义印度应着眼于未来,做出聪明地投资=============================================================F35F35F35必须的,印度买300架F35,然后生产线迁到印度,为全球提供赶紧的别耽误时间印度制造必胜

  10. ekdesiThis is unprecedented. Twenty years back, we did not think this was possible. It shows the trust India is gaining overseas.前所未有20年前,我们想都不敢想这表明印度在海外越来越受信任了棕鬼至贱黑奴最喜欢西方白皮主人信任了

  11. 是的,莫迪总理启动“印度制造”计划,洛克希德马丁公司积极回应我们要提的唯一条件是,在印度生产的战机不能卖给中国,也不能卖给(或捐赠)给巴基斯坦————————中国有歼二十。三哥你们别总这样好吗?我都替你们脸红。

  12. aryan rayYes, good response from Lokheed Martin due to PM Modi”s Make-in-India initiative. Only condition we should put is that the fighter jets manufactured on Indian soil cannot be sold (donated) to Pakistan or China.是的,莫迪总理启动“印度制造”计划,洛克希德马丁公司积极回应我们要提的唯一条件是,在印度生产的战机不能卖给中国,也不能卖给(或捐赠)给巴基斯坦=======================这位看来是恒河水喝的够多。

  13. 开始忽悠三哥,这是要把三哥忽悠瘸了啊!要三哥和他们谈判,一直这么谈,用来分裂印度和俄罗斯的关系的手段而已。F16在印度生产,做什么鬼梦!

  14. Purnendu DuttaGood opportunity for India, bring in business and increase employment.对印度来说,这是大好机会,不仅有生意可做,而且能增加就业 对啊,印度街头那么多无所事事的乞丐都是人口红利啊短暂培训下就可以组装战斗机了。哇哦…大字不识一个的乞丐们,用托着破碗和抠菊花的黑爪爪从事着尖端战机的组装工作莫迪大仙,你的预言兑现了……神奇的印度

  15. 阿三如果买F-16,那就是真的蠢到家了。我看阿三虽然蠢,但是其决策层还没蠢到如此不可救药的程度,而且俄罗斯和法国也势必干预。F-16在全球来说,基本上没有什么合适的买家了,而且原有的美国盟友纷纷购买F-35,F-16在美空军也面临大规模退役,这个时候卖给阿三,既能发挥点余热捞钱,又能引导阿三去对付中国。简直一举多得!

  16. 隐形战机的价值只是一个隐匿性高的导弹平台而且无法高空飞行,印度人天真的以为能深入中国地区呢…只要是新型的长波雷达都能发现隐形战机,算是军队里公开的秘密了。隐形充其量是让战机雷达在一定距离内探测不到,变成近视眼,但是预警机这种大型空中雷达平台还是可以发现的。这也是为什么F35放弃高速高机动,只讲究视距外射完就返航和体系作战的原因。F22则是设计成高机动,拥有规避导弹的强悍能力,不仅对落后战机形成巨大优势,对抗同等隐形战机也不过时。

  17. f35,想得美啊,他们要是知道美国一架f35卖给英国11亿,但是卖给印度53亿,估计人民会疯掉吧,而且这些飞机有程序后门,无法跟美国开战