从这里了解印度人对中国的看法

应对人口肥胖,印度喀拉拉邦拟对汉堡和比萨等征收“脂肪税”

2016-07-11 21:02 48个评论 字号:

In Kerala, ‘fat tax’ on burger, pizza

喀拉拉邦,对汉堡和比萨征收“脂肪税

Thiruvananthapram: In a bid to crack down on junk food and squeeze out revenue, the Kerala government has for the first time imposed a 14.5% “fat tax” on burgers, pizza, tacos, doughnuts, sandwiches and pasta sold at branded restaurants and food retail giants.

Presenting the budget for 2016-17, finance minister Thomas Issac said on Friday that the key concern was to shore up tax revenue but officials said the levy was introduced for health reasons as well.

为了打击垃圾食品,并从中榨出收入,喀拉拉邦政府第一次对品牌餐馆和零售巨头出售的汉堡、比萨、玉米饼、甜甜圈、三明治和意大利面等征收“脂肪税”

财政部长Thomas Issac汇报了2016-17年度的预算,他说,主要是为了增加税收,然而有官员称,这一税收的引入也是出于健康考量的。

9d9e0d8fgw1f5q9l9pu41j20b407374e

“There has been an alarming trend in the growth of unhealthy eating habits among Keralites and we hope the fat tax will be a deterrent,” said Rajan N Khobragade, commissioner of commercial taxes.

The state government expects an additional revenue of Rs 10 crore out of the tax. Kerala ranks third after Punjab and Gujarat in terms of obesity, according to health experts.

“喀拉拉邦人的不健康饮食习惯的抬头趋势敲响了警钟,我们希望脂肪税能够产生威慑作用,”工商税专员Khobragade说

邦政府希望这一税收能带来1亿卢比的额外收入。有健康专家指出,就肥胖方面,喀拉拉邦位列旁遮普和古吉拉特邦之后排第三。

However, the total percentage of obese people is only 3-4% of total population in the state. The percentage of obesity cases (people with 37.5 BMI) who require bariatric surgery is even less, and most of the overweight population have BMI in the range of 25-30, which does not require treatment.

然而,喀拉拉邦肥胖者只占总人口的3-4%。而需要接受减肥手术的肥胖者(身体质量指数BMI为37.5)的比例更低,大多数超重者的BMI介于25-30之间,是不需要治疗的。

9d9e0d8fgw1f5q9la8kroj20b0085jt6

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016071104.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/city/thiruvananthapuram/In-Kerala-fat-tax-on-burger-pizza/articleshow/53122742.cms

dilbagrai100
People having fatty pockets would not mind it
2 0 Reply Flag

钱包鼓鼓的人是不会介意交脂肪税的

 

Ramajor Shukla

Very good, well done.
1 0 Reply Flag

非常好

 

KR Chandran

If Kerala govt is really concerned about health of people then it should ban red meat products or at least meat like beef, etc should be taxed heavily. But I don”t understand how the left front which was against govt dictating eating habits can take such action.
0 0 Reply Flag

如果喀拉拉邦政府真的关心人们的健康,那就禁售红色肉类,至少要对牛肉之类的肉类征收重税。

 

Pbch Chowdhuri

Hope this fat tax will not be levied on various Indian fried snacks.
0 0 Reply Flag

希望别对印度各种油炸零食征收脂肪税

 

Noble Leslie Ferrao

Good move…..All state Govt. must implement it immediately.
0 0 Reply Flag

很好,各邦政府务必立即执行

 

Nam Singh

Youngsters in the state are not gonna love this!!
0 0 Reply Flag

喀拉拉邦的年轻人不会喜欢的!

 

FactCheck FactCheck

Very good idea to curb obesity and unhealthy living.
More should be done because in the end Obesity costs every tax payer.
0 0 Reply Flag

非常好的主意,此举能有效遏制肥胖和不健康的生活方式

这还做得不够,因为肥胖最终会让每一位纳税人付出代价的

 

Jyoti P. Chakravartty

In hope other state dont follow

希望其他邦别效仿

友荐云推荐
  1. 全球营养报告的数据显示,在2006年至2014年,印度五岁以下发育迟缓的儿童从48%下降至39%,但仍比全球24%的平均水平高出许多。三个还是大米出口国

    • 哇哈哈,原来我们都以为智商80的硬度黑鬼的社会制度是冥煮制度,其实这是个天大的误会,智商80的硬度黑鬼真正所实行的的社会制度是心怀全人类的共产主义

  2. 不是还有很多国民营养不良的吗,开征脂肪税这个有点扯淡啊。感觉此举如同我们大跃进时期专门开会讨论粮食多了吃不完应当如何处理一样

  3. 收来的税,再向营养不良的儿童补贴,这样才好,那些贱民儿童都吃不饱,却有粮食出口,真奇葩。

  4. 印度一帮蠢蛋,多吃牛肉能够促进人民身体强壮!阿三的腐败官员又想弄钱了,出个什么脂肪税,美其名曰为人民健康。笑话,印度那么多穷人流浪街头,那么多人吃不到干净食物,食品卫生状况如此之差,不去解决这些现实问题,搞这种奇怪的名堂。

  5. 印度人虽然吃素者居多,但是膳食不合理,蔬菜都弄成糊糊,油炸食品多,而且最主要是三餐时间不科学,晚餐吃完都晚上9点以后,吃完就睡还不胖?