从这里了解印度人对中国的看法

世界上最棒的女朋友?背着男朋友趟过漫水的街道

2016-07-09 21:18 55个评论 字号:

Some people buy presents or go for a romantic meal but this girlfriend showed her devotion to her partner by carrying him through flood waters on June 4.

有些人靠买礼物或者准备浪漫的一餐秀恩爱,但是在6月4号(不是7月4号吗?),这位女朋友用背她男盆友过漫水的街道的方式表达了她热烈的感情。

Bizarre photos have emerged of a woman in Wuhan carrying her boyfriend to make sure that he wouldn’t ruin his expensive shoes, reports the People’s Daily Online.

一组奇异的照片显示一位武汉的女士背着她的男朋友确保她男朋友的名贵的鞋不会受损,人民网报道。

Wuhan in Hubei province has been hit hard by the heavy rains and flooding in the country.

湖北省武汉已经被(中国)国内的暴雨和洪水袭击。

The waters are deep, reaching above her ankles.

洪水很深,已经漫过了她的脚踝。

She can be seen looking down while her boyfriend laughs while also looking a little embarrassed.

她在低头(看着脚下),与此同时她的男朋友嬉笑着看起来(他自己)感觉有点尴尬。

110855w7n4xdgnms427624.jpg.thumb

The woman told Chinese media: ‘I am wearing sandals so it doesn’t matter that I cross the waterlogged area.

这位女士告诉中国的媒体:“我正穿着凉鞋,所以我走过那些淹水的地方没有一点问题。”

He was wearing leather shoes which have to be washed laboriously [if they are soaked]. So it was easier that I carry him to cross the water.’

他当时穿着皮鞋,(如果皮鞋背浸泡过)洗起来非常辛苦。所以我背着他穿过淹水区域更简单。

The pictures have been widely shared on social media.

这张图片在社交网络上被广泛传播。

On CCTV News’ Facebook page, many people have criticsed the man for being so selfish.

在中国中央电视台的脸谱页面,许多人都批评这个男人太自私了。

Randy Leyva wrote: ‘He can remove the shoes and let his girlfriend carry the shoes and his girlfriend would be safe from feeling wet.’

兰迪莱瓦写道:“他可以脱掉鞋然后让他的女朋友拿着鞋这样他的女朋友会变得安全而不是湿漉漉的。”

Zahidul Islam Khan commented: ‘If he think he is a man then I feel shame as a man. Undoubtedly that girl is very modest.’

Zahidul Islam Khan 评论道:“如果他认为他是一个男人,那我将为我是一个男人而感到羞愧。毫无疑问这位女孩非常的端庄美丽。”

Astrid Ann said: ‘I wonder why they never thought of removing the man’s shoes instead.’

Astrid Ann 说道:“我不明白为什么他们从来没想过脱掉这个男人的鞋代替?”

Wuhan is one of the worst hit cities after flooding has devastated parts of China.

武汉市是中国被洪水袭击毁坏最严中的城市。

According to the Office of the State Flood Control and Drought Relief Headquarters, over 180 people have been killed in the country-wide flooding.

根据中国国家防汛抗旱工作总指挥部的了解的情况,超过180位群众在这场波及全国范围的大洪水中遇难。

110905fzin4dicu580cn06.jpg.thumb

英国每日邮报读者的评论:

译者:今天狗过桥
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-404622-1-1.html
外文:http://www.dailymail.co.uk/news/peoplesdaily/article-3680379/Is-world-s-best-girlfriend-Woman-carries-boyfriend-crossing-flooded-street-won-t-ruin-expensive-leather-shoes.html

The Murphster
I guess his IQ prevents him from taking his darn shoes off. And she is an idiot for even carrying his dumb @$$…

我猜他的智商阻止了他脱下他该死的鞋。她也是一个傻瓜去背一个!@¥#@¥#%¥#……¥。

 

clearthinkernow
This being the second story of this type in as many days (first being the one with the female reporter), I just wonder: are people unaware that shoes are removable? You take them off and carry them until you’re past the water, OK?

这是这么多天来第二个这样的故事了。第一个是一个女记者,我不禁在想这些人难道不知道鞋是可以脱下来的吗?你把鞋脱下来,带着它们趟过水可以吗?

 

Haricot Vert
As Arnold would say, “He’s a girlyman.”

Arnold可能会说:“他是个娘炮。”

 

LeoMom
Because he couldn’t take his shoes off?

因为他不能脱下他的鞋?

 

Emmy -> LeoMom
Mummy’s little boy likes to be carried and keep out of the nasty water. Good luck with that, girlfriend!

妈宝男孩喜欢被背着远离脏水,祝你好运,女孩!

 

shauna35
He is stupid for wearing expensive shoes in a flooded zone.

在泛水区穿很贵的鞋子,他就是一个。

 

Move Along Cat Dong
Now that’s equality in action. 08725

这就是行动上的平等。

 

dean dorny
The unimaginable is always from China and India.

难以想象的事总是来自中国和印度。



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量