三泰虎

印度人:朋友说要抵制中国货,我笑了(2)

Why I won't boycott Chinese products

为什么我不抵制中国商品

本文为续(2)

The incident reminds me of my youth when I decided to shun products manufactured by multinationals and opt for a swadeshi way of life.

In 1991, the Indian economy took the path of liberalisation when then prime minister P V Narasimha Rao opened up the economy to foreign companies.

All kinds of foreign products flooded the market, leading me and a group of friends to opt for the swadeshi way of life. We decided we would not support foreign goods and only patronise Indian products.

这起事件让我想起了年轻的时候,当时我决定避开跨国公司的商品,选择过上一种司瓦德西(抵制英国货运动)的生活方式

1991年,印度经济走上了自由化道路,时任总理Narasimha Rao向外国公司开放经济。

各种外国商品涌入市场,结果我和一群朋友选择过上抵制外国货的生活方式。

By doing so, we felt we would support local industry and save Indian jobs unlike foreign companies, which hardly create jobs because of automation.

India, we felt, would become a slave of these multinational companies.

Pepsi had entered the market and was giving aerated drinks like Gold Spot and Limca stiff competition.

We friends decided we wouldn't drink Pepsi and stick to swadeshi soft drinks.

Gold Spot, Limca and Thums Up were owned by Ramesh Chauhan. Duke's Lemonade and Mangola were owned by the Pandole family.

我们觉得应支持本土产品,拯救印度工作岗位,而外国公司自动化程度高,很少创造就业

我们感觉印度人会成为跨国公司的奴隶

百事进入了市场,给了Gold Spot和Limca等充气饮料公司带来了激烈竞争。我们的朋友决定拒绝喝百事,坚持喝本国的软饮料

Gold Spot和Limca等是Ramesh Chauhan持有的。Lemonade和Mangola是Pandole家族持有的

While my friends and I were guzzling swadeshi soft drinks and feeling proud about it, Coca-Cola re-entered the Indian market in 1993.

Coca-Cola had been forced out of India in 1977 by the then Janata Party government and its industries minister George Fernandes.

As my friends and I extolled desh bhakti and swadeshi, Chauhan and the Pandoles had a different plan.

我和朋友狂饮本国的软饮料,并为此感到自豪的同时,可口可乐于1993年重新进入了印度市场

1977年,可口可乐被当时的人民党政府及其工业部长逼得离开印度。

我和朋友颂扬着这种抵制外国货的生活方式,然而Chauhan和Pandole家族有着不同的计划

They knew they would be unable to survive the onslaught of the American cola companies with their multi-billion dollar budgets.

Chauhan sold Gold Spot, Limca and Thums Up to Coca-Cola.

The very next year, the Pandoles sold Duke's Lemonade and Mangola to Pepsi.

That was the end of my swadeshi mission.

他们知道,美国可乐公司有着几十亿美元的预算,他们是无法在这些公司的屠杀之下存活下来的。

Chauhan把Gold Spot, Limca和Thums Up等公司卖给了可口可乐

第二年,Pandole家族把Lemonade和Mangola卖给了百事可乐

由此,我抵制外国货的运动结束了。

I realised while we were promoting Indian-made goods, Indian businessmen had their own agenda: Sell off and say goodbye to competition from the multinationals.

So, when my friends messaged me about boycotting Chinese goods, I laughed. I knew it wouldn't work for sure.

You know why?

我认识到,我们支持国货的同时,印度商人有着自己的计划,卖掉自己公司,对与跨国公司的竞争说再见

所以,我的朋友给我发短信说呼吁抵制中国货,我笑了。我知道肯定没用的。

你知道为什么吗?

When Prime Minister Narendra Modi traveled to Mumbai in February to launch the Make in India week, two companies were issued letters of land allotment in Chakan, Maharashtra.

Kingfa, which manufactures plastics. Lesso, which makes pipes.

And guess which country they are based in? You guessed right. China.

莫迪总理2月份时去孟买,举行“印度制造”周活动,当时有两家公司拿到了土地分配

分别是生产塑料制品的Kingfa和生产管道的Lesso

猜猜这些公司的总部在哪里?猜对了,是中国。

(作者:Syed Firdaus Ashraf )

第一部分:印度人:为什么我不会抵制中国货

635048385234667518india9

印度rediff读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016070402.html
外文地址:http://www.rediff.com/news/column/why-i-wont-boycott-chinese-products/20160628.htm



RSS

The Indians have a Very Poor understanding of India's History :

1) We got betrayed by the British & Mu_11_ahs during 1947 Part_ition of India which was done based on Re1igion and Ideo1ogy - Pakistan & Bangladesh were gifted away to 151_amists, still to date we see I5l_am thriving inside India despite the Country being divided. Pakistan is 99% 151_amic and in the near future it will become 100%, similar is the case with Bangladesh where Hindus are being terminated day after day with disdain.

2) India should have Boycotted Chinese goods Long back - As soon as we lost to Chinese in 1962 war, But instead they declared "Hindi Chini Bhai_Bhai" and everything was bur_ied. Later China made Rapid progress in every field. India is still Light years behind China - India is still heavily dependent on Russia, USA, Israel and other Countries for its Defence machinery.

3) Both USA & China are heavily favouring Pakistan ahead of India most of the time and we are mere scapegoats.

4) The BJP are not providing Jobs to Indians inside India itself, and they ask us to Boycott Chinese goods (As though we have an alternative option to choose from).

We are having Unemployment despite education and it is so insu1ting to be a worker in an MNC - They put us down every now and then and make us feel poor and inadequate.

Our bases itself are weak and hence we cannot compete against any other Nation Militarily also we cannot match the present day Chinese or Pakistani missiles.

印度人对历史很健忘

1、1947年,印巴分治,英国背叛了我们。根据宗教和意识形态把我们分开

2、印度早就该抵制中国货,1962年战争那会就该开始了,当时我们反而高喊“印中亲如兄弟”的口号,结果一切被葬送了。后来,中国在各领域取得了快速进步,而印度远远落后中国。印度武器仍然严重依赖从俄罗斯、美国、以色列等其他国家进口。

3、美国和中国大多数时候偏袒巴基斯坦,我们只是替罪羊。

4、人民党没有为人们提供就业岗位,却要求我们抵制中国货

读了那么多书,结果失业,给跨国公司当工人是耻辱的。跨国公司时不时打压我们,搞得我们很穷的感觉

 
Boycotting is symbolic! Govt. will do the rest!
by Ravi (View MyPage) on Jun 28, 2016 04:21 PM

We have to register our protest atleast symbolically. Our Nationalist Govt. will ensure the hegemonic Chinese will be shown their place.

我们至少得象征性地抗议吧

 
S M
Kashmir
by S M (View MyPage) on Jun 28, 2016 04:16 PM | Hide replies

I am sure the author wants Kashmir to be given to Pakistan and Arunachal to the Chinese

作者肯定希望把克什米尔让给巴基斯坦,把“阿邦”让给中国

 
boycott chinese products
by ashok singh (View MyPage) on Jun 28, 2016 02:45 PM

for Mr. Firdaus it will be impossible.
but we can . we started to boycott Chinese product.
Mr. Firdauss has more soft corner for Pakistan and china wrt India. I read his pervious column also.
Pls boycott rediff also. It is also anti India site.

对作者来说是不可能的

但是我们能,我们开始抵制中国货了

 
Chinese products are not worth buying
by amit saxena (View MyPage) on Jun 28, 2016 02:42 PM | Hide replies

Only need is to give a substitute. Best example is by patanjali. Once Indian got good quality substitute they preferred Indian brand. Electronics goods also need substitute

我们需要的是替代品

一旦有质量好的替代品了,人们就会偏向国产品牌的

电子产品也需要替代品

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印度人:朋友说要抵制中国货,我笑了(2)

()
分享到:

相关推荐