三泰虎

为了中国支持加入核供应国集团,印度着眼于直接对话

India eyes direct talks to woo China on NSG

印度着眼于直接对话

New Delhi: External affairs minister Sushma Swaraj on Sunday played down China's opposition to India entering the NSG, a day after foreign secretary S Jaishankar returned from Beijing following talks with Chinese foreign minister Wang Yi. In recent days, India has toned down its criticism of China's opposition to its quest for NSG membership.

新德里:印度外交部长Sushma Swaraj周日对中国反对印度加入核供应国集团轻描淡写。就在前一天,印度外交秘书Jaishankar 从北京归来,他在北京和中国外长进行过会谈。最近几天,印度缓和了对中国反对印度申请核供应国集团成员国资格的批评

After Modi's US visit, it became clear India did not want to "demonise" China for its opposition while highlghting the potential of improved ties through easier visa norms and clearances to Chinese firms.

莫迪访问美国之后,已经变得明朗,即印度不希望因为中国的反对而对其进行妖魔化,同时强调两国关系改善的潜力,为中国公司简化签证申请和清关程序。

China has consistently signalled that admitting India will disturb the regional balance - in other words impact its long ally Pakistan. India's diplomacy has taken two simultaneous tracks - one of them being engaging China directly and explaining its position on why the membership is important.

一直以来,中国释放出信号,承认印度会破坏地区和平,换句话说,会影响长期盟友巴基斯坦。印度的外交两条路齐头并进,一方面是直接和中国解除,另一方面是解释自己的立场,让其明白为什么成员国资格是重要的

52825062

印度时报读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016062001.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-eyes-direct-talks-to-woo-China-on-NSG/articleshow/52825059.cms



Bharat Grover

I humbly request every Indian, regardless of where they live, to stop buying any product made in China forever, if they cast their vote against India''s entry into NSG.
3 0 Reply Flag

如果中国反对印度加入核供应国集团,恳请每一位印度人一起来抵制中国货

只要活着,就永远不买中国货,而且要教育孩子也别买中国货

Roger F


i think that will be the next wave of activity if the Chinese fail to support us.
0 0 Reply Flag


如果中国没有支持我们,我觉得下一波就是抵制中国货了



 
DILIP RAJA

India will sooth china one way or another to get NSG membership.Pakistan will be an outcast as India is a nudge away from NSG. Pakistan cannot compete with India at global arena.
3 0 Reply Flag

为了加入核俱乐部,印度会想方设法安慰中国的

巴基斯坦会被遗弃,印度距离加入核供应国集团只差一步了

在全球舞台上,巴基斯坦是无法和印度竞争的

 
Brown American

China stance is based on NSG principals, every new entrant must sign NPT and if the USA is going to do an exception for India, then why not Pakistan? I admire China''s thoughtful and prudent stance.
1 0 Reply Flag

中国立场是基于核供应国集团的原则

每一个新成员国,都必须签署核不扩散条约

如果美国打算为印度搞特殊,为什么就不能对巴基斯坦搞特殊?

我钦佩中国深思熟虑的谨慎立场。

 
Bharat Grover

I humbly request every Indian, regardless of where they live, to stop buying any product made in China forever, if they cast their vote against India''s entry into NSG.
1 0 Reply Flag

恳请每一位印度,如果中国投票反对印度加入核供应国集团,那么不管在哪里,大家都要抵制中国货

 
Anil Sabaji

Most importantly stop buying Chinese Mobile phones.
0 0 Reply Flag

最重要的是要抵制中国手机

 
Sangeeta Mathur

Very true. If China opposes India entry in NSG all true Indians just stop buying China products included those manufactured there but sold in India by reputed brands. Believe me China will come down on its knee and Indian business will get a boost.
0 0 Reply Flag

说得很对

如果中国反对印度加入核供应国集团,那么所有印度人就要抵制中国货,包括那些在中国生产然后拿到印度卖的名牌。

相信我,中国会屈服的,而印度的生意会好起来的

 
Arun Varshney

It''s most confusing as to why is China trying to please Pak by refuting India''s NSG bid....on the old principal of NPT.... it''s time to evolve consensus on energy management for peaceful means.Why deny India it''s place when we have doctored no first use policy and have harnessed nuclear energy not for powerful weapons but for production of power generator for providing electricity to common man.
0 0 Reply Flag

最让人困惑的是,为什么中国要以核不扩散条约的旧条款来反对印度的加入,以此讨好巴基斯坦。

各国是时候就和平利用能源达成共识了

印度已经声明不首先动用核武器,和平利用核能,不用于造强大的武器,而是用来发电。都这样了,为什么还要拒绝印度。

 
Ravishankar Bhujanga

But irrespective of the likely outcome, no harm in making a try.
0 0 Reply Flag

不管结果如何,尝试一下总无害处的

 
Roger F

There has to be a carrot and stick approach with the Chinese. We must have a strong backbone to stand up to the Chinese Govt ( Chinese people are good). We need to let them know in Black and White the consequences and advantages of aligning with us , rather than Pakistan.
0 0 Reply Flag

对中国人必须胡萝卜加大棒来伺候

面对他们的政府,我们必须挺直脊梁骨了(中国人民是友好的)

让他们明白和我们保持一致的利弊。

 
Tapesh Majumdar

China ? No guarantee ; No waranty ... China cant be trusted . It doesnt matter even if China scuppers our entry into NSG . India can then ensure a heavy presence within the South China sea and provide additional support to the likes of Taiwan ,Vietnam and the Phillipines archipalago . Hindi - Chini , bhai , bhai !!
0 0 Reply Flag

中国不可信,是否支持我们并不重要

印度也可以在南海保持强大存在,为台湾、越南、菲律宾等提供额外支援

 
Murali Angalakudeti

Excellent!
0 0 Reply Flag

太棒了!

 
Shyamsunder Rao

Russian president Putin is prevailing upon China and advising it not to oppose India,s entry in to NSG,
0 0 Reply Flag

俄罗斯总统普京在劝说中国不要反对印度加入核供应国集团

 
Sabiha farook

Our PM should have paid a good will visit to China,
0 0 Reply Flag

我们的总理应对中国进行一次友好访问

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 为了中国支持加入核供应国集团,印度着眼于直接对话

()
分享到:

相关推荐