三泰虎

《魔兽:崛起》在中国取得不俗成绩

Warcraft: The Beginning proves a monsterhit in China

《魔兽:崛起》:在中国取得不俗成绩

Warcraft: The Beginning, the adaptation ofthe video game World of Warcraft, hasproved a massive hit in China, with a first-day take of $46m (£31.8m), thesecond biggest in the country’s history after another Hollywood hit, Furious 7,which took $63.1min its first 24 hours in 2015.

改编自游戏《魔兽世界》的电影《魔兽:崛起》在中国取得巨大成绩,首日入账4600万美元,成中国历史上首日票房位列第二的电影,而第一名是另一部好莱坞大片《速7》,2015年在中国上映时首日突破6310万美元。

3547

英国卫报读者的评论:


译者:rumor四起
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-402285-1-1.html
外文:https://www.theguardian.com/film/2016/jun/09/warcraft-the-beginning-hit-china-world-of



EpicHawk 1d ago

0
1
The problem I had with this movie is thatit packed too much story in little time. A series would have been a lot betterwhere the story builds up slowly and we get to know more about the characters.The whole thing felt rushed. The fantasy landscapes were very nice though, muchbetter than Hobbit/LotR.

这部电影不好的地方在于那么短的时间塞入了那么多内容。如果是系列电影的话会更好,这样故事可以慢慢展开,我们也能更多的理解里面的人物。所以这部电影感觉太匆忙了。里面的风景倒是很漂亮,比霍比特人/指环王好多了。

 
Durobrivan 2d ago

1
2
I saw this yesterday as part of a mixedgroup of (former) players and non-players.
The players really enjoyed it. Thenon-players were...nonplussed.
Comparisons to The Hobbit don't stand, inmy opinion-while The Hobbit was bloated with third-rate filler material, thefault here was trying to pack too much in. As a non-player, I just didn't havethe time to start caring about anybody in between failing to learn all the names.
It was obviously made with love for thematerial, and it wasn't dreadful. But definitely one for the existing fans.

我昨天和一群人看了这部电影,其中有的是以前的魔兽玩家,有的从没玩过。
玩家倒是很喜欢这部电影,而没玩过的人则感到迷惑。
我觉得和霍比特人没有可比性,虽然霍比特人内容不怎么样,但是魔兽这部电影塞入了太多内容。作为一个没玩过魔兽的人,里面的人物让我一头雾水,他们的名字我都没记住。
这部电影的内容充满了爱,而且也没那么糟糕。对于魔兽玩家来说绝对是不错的电影。

 
Gantsara 3d ago

0
1
20 years ago Warcraft 1 and 2 were verypopular in China. My mate and I (foreign students) used to play all nightsometimes at gaming cafes which were packed and every second person playingwarcraft. This was well before world of warcraft.

20年前魔兽争霸1和2在中国非常流行。我作为一个外国留学生有时候经常和我的中国朋友在网吧里通宵的玩,里面人满为患,几乎一半的人都在玩魔兽。这还是《魔兽世界》出现之前的景象。

 
Iknowlittle 3d ago

0
1
Many Chinese youths are addicted in thisgame and so ruined their life without government’s and parents’ better guidanceand regulation. The warcraft should be to blame.

很多中国年轻人沉迷于这个游戏,在没有政府和家庭良好引导和监管的情况下,这些年轻人毁了自己的生活。魔兽系列是罪魁祸首。

 
SenseCir 5d ago

2
3
Will I like this film? I liked the Warcraftgames preceding World of Warcraft.

我会喜欢这部电影吗?我曾经喜欢《魔兽世界》之前的《魔兽争霸》。

 
Geshtianna SenseCir 4d ago

1
2
The movie is based around the events thathappened around the time of the First War, a.k.a. the plot of Warcraft I.

这部电影的内容是围绕一战期间的事件展开的,即《魔兽争霸1》里面的情节。

 
ashleyhk 5d ago

1
2
My daughter (16) saw it in Beijingyesterday and thought it was "super duper great"

我16岁的女儿昨天在北京看了,认为非常好看。

 
panopticon7 ashleyhk 4d ago

1
2
high praise, indeed!

确实是很高的评价!

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 《魔兽:崛起》在中国取得不俗成绩

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐