三泰虎

中国众多精子库面临严重精子短缺,印网友:印度有很多

China's call to young men: Your nation needs your sperm

中国对年轻人呼吁:你的国家需要你的精子

BEIJING: If you're a man in China between 20 and 45, the government has a message for you: For the sake of your country, please donate sperm.

China's sperm banks are facing severe shortages, for a variety of political and cultural reasons. Comparatively few Chinese men offer to donate, and a study found that almost half of those who do volunteer are screened out.

Now that government policy allows more Chinese couples, including older couples, to have a second child, officials are concerned that the sperm shortages will get much worse — and they are doing everything they can to find new recruits.

On social media, young men are bombarded with endorsements from video-game characters and promises of cash (up to $1,000 in some cases) and, even better, a coveted rose-gold iPhone.

Some sperm banks have tried to appeal to feelings of patriotism, as China grapples with an aging population and a diminishing workforce. "Show your compassion," an article on a state-run news site urged men this year. "Help mitigate the country's aging problem."

Still, it's a tough sell. For one thing, Chinese traditional medicine has long associated high levels of semen with vitality, making some men reluctant to give any away. In addition, despite rising rates of infertility, many families are uncomfortable with using an unrelated man's sperm to father children, arguing that it goes against Confucian values.

Recent ads have tried to counter those deep-seated attitudes. "Donating sperm and donating blood are the same thing," said one message from a Beijing sperm bank. "It's all about giving back to society."

如果你是年龄介于20至45岁的中国男性,政府已经向你传递了一条信息:为了国家,请捐献精子。

出于各种政治和文化原因,中国的众多精子库正面临严重精子短缺。中国男性相对很少有人主动捐精,且一项研究发现,那些(为数不多的)志愿者中,近一半(因不合格)被筛选出去。

随着如今政府政策已允许更多中国夫妇(包括一些年纪更大的夫妇)生育二胎,官员们担心精子短缺的情况愈加恶化,他们正想尽办法寻找新的捐献者。在社交媒体上,年轻男性正被“狂轰滥炸”——从视频游戏角色到承诺可达1000美元的现金报酬,甚至令人垂涎的土豪金苹果手机。

随着中国努力应对老龄化和不断减少的劳动力人口问题,一些精子库已试图迎合爱国主义情怀。“展现你的同情心”,某新闻网站上一篇文章如此督促中国男性,“帮助缓解国家的老龄化问题。”

不过,这仍让人难以接受。首先,中国传统医学观念一直以来都把维持高水平精液与男人的活力联系在一起,这令很多人不愿意捐献。此外,尽管中国的不孕不育率不断上升,许多家庭对于使用一个不相干男人的精子孕育孩子仍感到不舒服,说这违反了儒家价值观。最近一则鼓励捐精的广告试图反驳这种根深蒂固的观念。“捐精跟献血一样”,某精子库的标语说,“都是回馈社会。”(作者贾维尔·赫尔南德兹,穆弈译)

(文章编译部分转自环球网 http://oversea.huanqiu.com/article/2016-06/9040936.html)

17280670_950198

印度时报读者的评论:


来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016061502.html
外文:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Chinas-call-to-young-men-Your-nation-needs-your-sperm/articleshow/52740241.cms



uniqueid4unme
India is ready to help china in donating sperm.

印度准备帮助中国捐精

 
DEZIRE Master

What s shi* country running short of sper***. Send all those needed to india and here it is plenty !!!!!!!!!

什么国家啊,居然缺少精子

来印度啊,有多少要多少!

 
Zokhuma Lushai
The fierce red Dragon is bleeding within, with its own weapon (population control).

红色中国龙在流血,是被自己的武器(人口控制)伤的

 
Kalrajitender

hahahahaha

哈哈

 
Highflyer

indian men have so much that all sperms banks in china can preserver enough stock for generations hehehehe

印度男人有很多精子,可以填满中国的所有精子库

呵呵

 
Abhay

China should import sperm from India to improve features & height of their citizens

中国应从印度进口精子,以改善他们公民的容貌和身高

 
Jayant Kodikal
No dearth of donors from India who will gladly donate.

很多印度人会乐意捐精的

 
Common Man

First they blocked sperms, now they cry for it.

先是结扎堵住精子,现在又来求

 
SARAD AGARWAL

Can''t understand china''s policies on population....firstly punishing people for having children, now forcing to have others children thru sperms!!!!!!

不理解中国的人口政策

先是惩罚多生孩子的人,现在又呼吁人们捐精

 
Thomas Cheenath
is the sperm so important to the govt???

精子对政府有那么重要吗?

 
Kadri

The way china tried stopping second child this scenario supposed to happen today

中国以前不让生二孩,出现今天这样的局面也是必然的

 
Soumen Maity

buddy buy from INDIA ....!

从印度买啊

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国众多精子库面临严重精子短缺,印网友:印度有很多

()
分享到:

相关推荐