三泰虎

印媒:以印度为代价,债务缠身的斯里兰卡靠上中国

Debt-ridden Sri Lanka snuggles up to China again at India’s expense

债务缠身的斯里兰卡依偎着中国,以印度为代价

NEW DELHI: India is hoping to host Sri Lankan President Maithripala Sirisena this month for a multi-religious event at Ujjain which will be inaugurated by PM Narendra Modi. The visit by Sirisena, if it happens, will come at a time when India's strategic gains in the island nation over the past 15 months, or since the ouster of Sirisena's predecessor Mahinda Rajapaksa , seem to be fast petering out.

印度本月有望招待前来参加宗教盛会的斯里兰卡总统Maithripala Sirisena,莫迪总理将为该盛会揭幕。如果成行,Sirisena的此次访问将适逢印度过去15个月,或者说自从前任总统马欣达·拉贾帕克萨被驱逐后在这个岛上的战略利益逐渐消失之际。

India was looking to sign an Economic and Technology Cooperation Agreement (ETCA) with Sri Lanka, which the two countries decided to negotiate after Lanka backed out of CEPA, but the proposal has run into resistance from the Rajapaksa-led Joint Opposition. China has managed to not just revive its flagship $1.4 billion Colombo Port City project, but it is now also engaged in expansion of major infrastructure projects it built in the past and which were seen as impracticable until recently.

印度着眼于与斯里兰卡签署一项经济和技术合作协议,两国决定就此展开谈判,然而该提议受到拉贾帕克萨领导的联合反对阵线的抵制。中国不仅成功恢复了14亿美元的科伦坡港口城市项目,而且忙于过去休假大型基础设施的扩大,而就在最近,这些还是被视为行不通的。

145043018479190689

印度时报读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016051201.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Debt-ridden-Sri-Lanka-snuggles-up-to-China-again-at-Indias-expense/articleshow/52056405.cms



Billo Pardesan
WE Can Take The Whole Country In A Day, Let Them Do What They Want. Our Enemy Is In The Country,

我们一天就能拿下斯里兰卡整个国家

爱怎样就怎样吧

 
Francis Reagan

Leave them alone and let them do what they want we should not be black mailed.I can say it was great mistake not to support Tamil Tigers to separate Jaffna .

别管他们,由他们去吧

我们别被敲诈了

以前没有支持泰米尔猛虎组织独立,是我们犯下的一个大错

 
Defeat Devil Italian
India should stop playing cricket with terrorist worshiping lankans.

印度人以后别和斯里兰卡人玩板球了

 
S L Gera

China's sole intention seems to be to ensure that India does not become a leader of the South Asian countries.

中国的唯一意图是,确保印度不会成为南亚国家的领袖

 
Pbch Chowdhuri

India should look after its own population suffering from drought, floods and forest fire etc. before trying to bail out other countries.

在帮助其他国家脱离困境之前,印度还是先照顾好本国遭受旱灾、洪灾和森林大火的灾民吧

 
Neeru Sharma

Beggars are becoming choosers.... Srilanka selected rich borrower.... its human tendency...

乞丐也在挑肥拣瘦了

斯里兰卡选择有钱的债主,这是人的本性

 
Rajaram Sitaraman
Lanka is another Honkong for china.They will regret.

斯里兰卡是中国的另一个香港,他们会后悔的

 
Sainath Kalpathy
SL always is a LESS priority nation for BJP and other national parties as they think that this is a small n unimportant unit, which in reality is misplaced ! the SL is strategic and was very close ethinically ! we need to rebuild ! this can become another pakistan on the south for INDIA soon !

一直以来,斯里兰卡不受人民党和其他政党的重视,这些政党认为斯里兰卡是一个无足轻重的小国

而事实上并非如此

斯里兰卡地处战略位置,和印度人的人种相近

我们需要重建两国关系,否则斯里兰卡很快会成为印度南部的另一个巴基斯坦!

 
Arvind Kulkarni

Sri Lanka is on the verge of default. China is much powerful than India. We talk too much

斯里兰卡就要违约了

中国比印度强大多了

而我们是说得太多

 
Shirish Gajjar

These stupid Lankan should know that Only India has close ties ,Religiously culturally,ethnically,historically , linguistically etc but Chinese culture is totally alien to them ,In no way China related to Shri Lankans and India in every way connected to Shri Lanka !When Chinese dragon will eat these foolish small and puny Lankan then and then only they will realise and it will be too late for them

愚蠢的斯里兰卡人应明白,只有印度关系近

宗教上,文化上,种族上,还有历史上

而中国文化对他们完全是陌生的

等到中国要吞并小小的斯里兰卡时,斯里兰卡人才会反省过来,不过到时候太迟了

 
ulhasdk

TIME India stopped equating itself with China. China is a military, economic and technological SUPERPOWER. The two countries MIGHT have been equals DECADES ago, but today China isILES

印度就别和中国放在一起比较了

中国可是军事、经济和技术超级大国

几十年前,两国也许是一个级别的,现在不是

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印媒:以印度为代价,债务缠身的斯里兰卡靠上中国

()
分享到:

相关推荐