从这里了解印度人对中国的看法

海南环岛高铁应用大量新技术,印网友:100年才能追上中国

2016-04-23 12:12 104个评论 字号:

China’s unique circular high-speed railway braves weather extremes

中国独特的环形高铁,经受住极端天气

HAIKOU (CHINA): The unique circular high-speed railway in China’s Hainan Island, the world’s first such train around a tropical zone, has been operating smoothly since last year, braving extreme weather conditions.

Considering the characteristics of high temperature, high humidity and strong corrosion on the tropical island, a number of new technologies, materials and techniques have been used in the construction of the 653-km rail belt.

海南独特的环岛高铁,热带地区第一条高铁,自从去年开通以来一直平稳运行,抗住了极端气候条件。

这个热带岛屿气温高,湿度大,腐蚀强,很多新技术和新材料被应用到了这条653公里高铁的施工上。

20151229090138647_9349058

“These include integral cantilever endurable to typhoon, fastening system with preservative treatment by the latest technologies, unique designs in lightning protection and earthquake prevention, endurable to magnitude 8 earthquake,” said Mehg Wei Hua, Vice General Manager of Guangzhou Railway group, China Railways.

“包括能抗住台风的整体悬挑,技术最先进的防腐蚀固件,能防雷和防震的独特设计,能经受住8级地震。”广州铁路集团公司的总经理说

“During typhoon period, every 10 km we have one weather observation point checking wind direction, wind power and we take the measures to control the speed accordingly,” he told journalists onboard the high-speed train from Haikou, the capital of the island province of Hainan, to Sanya, a tropical tourist spot located at the southernmost point of China’s railway network.

在从海南省会海口开往热带旅游城市三亚的动车上,他对记者说,“台风期间,每隔10公里就有一个天气观察点,观察风向和风力,然后采取相应控制速度的措施。”

fYyZ-fxmxxyv5097325

The non-stop train completed nearly 300 kms of its journey in a little over 80 minutes.

两地距离大约300公里,直达动车的运行时间为80来分钟。

The 653-km rail belt connects Haikou in the north to Sanya in the south. It consists of east loop section and west loop section with trains running along both the sides with 25 stations along the way as part of its unique loop design.

Mehg Wei said that the east section of the loop railway with a total length of 308 km and the design speed of 250 kmph started construction in September 2007 and became operational in December, 2010 while the west section with a total length of 345 kms and the design speed of over 200 kmph started construction in September 2013 and began operation in December, 2015.

653公里的铁路带连接北部的海口和南部的三亚,由东环和西环组成,构成了独特的环形设计。

东环全长308公里,设计速度250公里每小时,2007年9月开工,2010年12月通车

西环全长345公里,设计速度超过200公里,2013年9月开工,2015年12月通车。

B31458B46CE8B213E16D69D381D375EA

High-speed trains have cut travel time drastically. For example, a distance of 2,298 km from Beijing to Guangzhou is covered in eight hours from earlier nearly 21 hours and Beijing-Shanghai (1,318 km) is now covered in 4 hours and 48 minutes.

Likewise, in northeast China, Changchun-Shenyang’s 298-km distance is covered in 1 hour; in north China Beijing- Tianjin’s 120-km distance is covered in 33 minutes, in Central China, Zhengzhou-Wuhan’s 536-km in 1 hour and 44 minutes.

高铁大幅减少了旅行时间。比如,京广高铁全程2298公里,旅行时间从之前的21小时减少到8小时,而1318公里的京沪高铁现在只要4小时48分钟。

类似地,在中国东北,长春至沈阳298公里的距离只要1小时,北京至天津120公里的距离要33分钟,郑州到武汉536公里,耗时1小时44分钟。

-4Yw-fxmxxsc2921770

印度经济时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016042303.html
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/news/international/business/chinas-unique-circular-high-speed-railway-braves-weather-extremes/articleshow/51940421.cms

Pranab Kumar Das
2773
10 hours ago

fantastic
0
0

不可思议

 

Muktabodh
23620
12 hours ago

Good.
2
0

不错

 

ram
13 hours ago

Modiji look east,give the high speed train business to the Japanese
0
0

莫迪姬向东看,把高铁生意给了日本人

KP
2042
10 hours ago

You need to look West to improve your English language skill, lol!
0
0

你还是向西看,提高你的英语水平吧,哈哈

 

Ananthapadmanabhan G
24898
13 hours ago

Nothing wrong in understanding how they did it
0
0

了解他们如何做到的,本身并没有错

 

Shanky Parkar
6224
13 hours ago

one year is a small period to accept test results
0
0

一年太短了,测试结果不足以令人接受



分页: 1 2 3

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量