三泰虎

印度国防部长:印度高度重视与中国的关系

India attaches highest priority to ties with China: Manohar Parrikar

帕里卡尔:印度高度重视与中国的关系

BEIJING: Defence Minister Manohar Parrikar today kicked off his first visit here by holding talks with Chinese counterpart Gen Chang Wanquan stating that India attaches highest priority to its relationship with China and is committed to further develop the ties.

印度国防部长帕里卡尔开始在北京的第一天访问,他和中国国防部长举行对话,他说,印度高度重视与中国的关系,致力于进一步发展两国关系。

"India attaches highest priority to relations with China and committed to further developing friendly and cooperative relations with China," Parrikar told Chang in his opening remarks before the two delegations started the talks.

“印度高度重视与中国的关系,致力于进一步发展两国的友好合作关系。”两国代表团开始对话之前,帕里卡尔来了一个开场白。

jpg

Parrikar was accorded a ceremonial welcome at the headquarters of the Chinese military here by a contingent of PLA soldiers.

帕里卡尔在中国军队总部受到了一支仪仗队的欢迎。

印度经济时报读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016041903.html
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/news/defence/india-attaches-highest-priority-to-ties-with-china-manohar-parrikar/articleshow/51873747.cms



Vishwanath Purohit
We cannot expect much from these visits.
0
0
Reply
Flag

我们对这次访问不报多大的指望。

 
Appropriate Comments
50851
17 hours ago

Ha ha! Speak which others can believe it!
0
0
Reply
Flag

哈哈,说一些其他人会相信的话吧

 
Emanuel Ferraz
1288
18 hours ago

Of course very nice , very cool and very good . We love India and China . China also should continue to give the highest priority to ties with India for a better WHOLE WORLD TO EVERYONE IN EVERY ASPECTS.
1
0
Reply
Flag

非常好

我们爱印度,也爱中国

为了一个更美好的世界,中国也应高度重视与印度的关系。

 
Ravishankar Bhujanga
But China in return gives priority for the illicit relationship with Pakistan.
1
0
Reply
Flag

而作为回报,中国可是重视与巴基斯坦的不正当关系。

 
Vivek
11698
19 hours ago

China is insulting India again and again but our government have nothing to say other than this same statement again and again
1
0
Reply
Flag

中国一而再地侮辱印度,我们的政府对此无言以对,只能不停地重复同样的声明。

 
Rajesh
20 hours ago

we can not say the same statement for each and every country we visit. at least think grammatically. superlative adjective must be used with one nation only.
1
0
Reply
Flag

不能访问每个国家都说同样的话啊

最少语法和措辞要不同

 
Manohardeep Mann

I don't understand why India should be making such a statement. We have to be assertive. The Chinese are not known to be our best friends. Let us keep their business interests and investments in India on a lower scale.
2
0
Reply
Flag

搞不懂,印度为什么要发表这样的声明。

我们必须坚定而自信

众所周知,中国人不是我们最好的朋友

要确保中国在印度的商业利益和投资保持在一个较低的规模

 
Vivek
11698
19 hours ago

Government is eyeing for more and more investment from China
0
0
Reply
Flag

政府着眼于吸引越来越多的中国投资啊

 
Prabhakar
20 hours ago

If China and India joins together, no power on earth can even look at us with their dirty eyes.Moreover, the people of both the countries will enjoy life with peace and will end terrorism in Pakistan for ever which will ensure peace in the world.
4
0
Reply
Flag

中印要是联手,地球上任何国家都不敢小瞧我们

更重要的是,两国人民到时候能享受到和平,并永远结束巴基斯坦的恐怖主义,确保世界和平

 
Dr Rajeev Joshi
22924
21 hours ago

India wants to give THE highest priority to (good) relation with China, the country that only recently took stand in UN contrary to interests of India about controlling terror on Indian soil. This shows that Modi government is toeing Nehru line and Congress policies in spite of its loud and tall claims about making India free from Congress. Thus they may (or try and try to) remove Congress as a party from political landscape but many of the policies of Congress will still govern our country.
3
1
Reply
Flag

印度重视与中国的关系,而这个国家最近在联合国和印度的利益作对。

从中表明,莫迪政府遵循的也是尼赫鲁和国大党的政策,尽管莫迪大声疾呼说会让印度从国大党手中解放出来

也许作为一个政党,国大党会从政治版图上退去,然而国大党的很多政策仍然影响着我们国家

 
Titto Tripathy
72165
21 hours ago

I really wish, China reciprocates the same feelings.... But that is never going to happen. China can support Pakistan, just because of the philosophy, "enemy's enemy is a friend".
2
0
Reply
Flag

我真的希望中国也说出同样的话来

不过这是不可能的

中国支持巴基斯坦,无非是抱着“敌人的敌人是朋友”的哲学观。

 
Siba Prasad Parija
22247
21 hours ago

This govt is repeating mistakes. China openly supporting Pakistan and our govt keep running to their doorstep like beggars. Govt action is shameful.
0
2
Reply
Flag

本届政府在重复犯错

中国公开支持巴基斯坦,而我们的官员不停地像乞丐一样跑到他们的家门口

太无耻了

 
Suman Dutta
602
21 hours ago

in diplomacy you can't totally cancel you relationship that too with one of the largest economies which still is a major import destination for India in case of pharmaceutical raw materials, electronics and many more. China is still one of the largest business partner to us then the US. If in near future we are completely self reliant in major areas and stop our imports then you can say we have a leverage but till then it is hardly possible
2
0
Reply
Flag

外交上,你不能完全终止两国关系,毕竟中国可是世界最大经济体之一,仍然是印度的原料药、电子产品等主要进口来源地。

中国仍然是我们最好的商业合作伙伴之一。

等不久的将来,我们主要行业完全自给自足了,不用再进口了,那么你可以说我们有影响力,有手段,在此之前几乎不可能。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印度国防部长:印度高度重视与中国的关系

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐