从这里了解印度人对中国的看法

联合国秘书长称赞印度维和部队的纪律性,印网友:得感谢英国

2016-04-07 10:23 47个评论 字号:

Admire Indian peacekeepers’ commitment, discipline, UN chief says

联合国秘书长:钦佩印度维和部队的承诺

UNITED NATIONS (New York City): UN secretary general Ban Ki-moon met Army chief General Dalbir Singh Suhag here on Monday and expressed his admiration for the Indian peacekeepers’ commitment and discipline.

Singh assured Ban of Indian peacekeepers’commitment to the UN mission and said they would continue to receive the highest quality of training for UN deployment. They would be held to the utmost standards of discipline and the Indian Army totally adhered to Ban’s zero tolerance policy on sexual exploitation abuse, he added.

5月4日,联合国秘书长在纽约会见印度陆军参谋长Dalbir Singh Suhag,表达了他对印度维和部队的承诺和纪律性的钦佩。

Singh向潘基文保证印度维和部队对联合国使命的承诺,称印度维和部队会继续为完成联合国部署而接受最高质量的训练,会遵守最高标准的纪律,完全遵循潘基文所说的对性侵犯采取零容忍的政策。

While the peacekeeping operations have been marred by scandals of sexual abuse by UN and other troops on missions, Indian peacekeepers received a clean chit in the first comprehensive report last month on sexual exploitation and abuse by UN personnel.

Ban told Singh and India’s permanent representative Syed Akbaruddin at their meeting that he appreciated India’s strong support for the peacekeeping operations. India currently has 7,695 troops serving under the UN’s blue flag and historically has been the largest contributor of personnel, having sent 180,000 troops to 48 missions.

联合国维和行动受到维和部队发生的性侵事件所困扰,而印度维和部队在上个月发布的有关性侵的第一份综合性报告里是清白的。

潘基文在会上对Singh和印度在联合国的常驻代表Syed Akbaruddin说,他欣赏印度对维和行动的强有力支持。目前,印度有7695名部队在联合国蓝色旗帜下服役,历史上派出的部队人数一直是最多的,48次维和任务共计派出了18万部队。

9d9e0d8fgw1f2nx6tmk9wj20b3089t9h

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016040701.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Admire-Indian-peacekeepers-commitment-discipline-UN-chief-says/articleshow/51695378.cms

Kali Maha Kali
very cool
1 0 Reply Flag

非常酷

 

Defeat Devil Italian

Sacrificial lambs. What does India get in return? Terrorism, advise to exercise restraint!!
1 0 Reply Flag

牺牲品。

印度得到了什么回报?

 

Gorakh Singh

well, appreciation
0 0 Reply Flag

好吧,赞一个

 

andy jorgensen

Well, I do hope that India would seriously reconsider the words of the toothless Ban the Moon. One should ask ourselves how many such peacekeepers do any of the nations of the Decadent West supply, and if our is disproportionately larger, then we either scale it down, or Inshaallah reduce it to zero. India does not really have a stellar reputation in Peacekeeping under its own command. As such, why should our boys serve under the command of alien commanders taking orders more than likely from the Big Five? And what is up with Ban the Moon commending us? Why not the people who count – like the good Sheik Obama, who alone is the final arbiter of all things UN, at the moment.
0 0 Reply Flag

我希望印度重新考虑潘基文说的话。

不禁要问,西方国家派出了多少维和部队。如果我们的比例过大,就该缩小规模,甚至不派出维和部队

为什么要让我们的士兵听从外国指挥官的指挥,听从的命令更像是从五大流氓那里发出的

为什么不是人数多的说的算,现在联合国大小事是奥巴马最终拍板

 

Rajendar Kumar Sharma, Brigadier

Indian Armed Forces are the Best.
0 0 Reply Flag

印度军队是最优秀的

 

Ch Prasad

our soldiers are brave and abide all the rules and regulations
0 0 Reply Flag

我们的士兵是勇敢的,遵守各种规定

 

Anthony Morais

I think we have to give credit where credit is due —-> we have to thank the British for giving us a professional army. It is said that the Indian army is the biggest “British trained” army in the world. It shows a commitment and discipline that is over and above the standard generally shown by other institutions or services in India. Were it not for the British our armed forces would perhaps have exhibited qualities more like our police force.
0 0 Reply Flag

谁的功劳,功劳就归谁

我们得感谢英国给了我们一支专业素养很强的军队

据说,印度军队是世界上英国训练的最庞大军队,表现出的承诺和纪律性凌驾于印度其他机构之上。

要不是英国,我们的军队也许就是如今印度警察那般素养。

 

saurabh cj

another proud moment for India….
salute to the Indian army 🙂
0 0 Reply Flag

印度的另一个自豪时刻

向印度军队致敬 🙂

 

IK110 IK110

Great

太棒了



无觅相关文章插件,快速提升流量