三泰虎

清明节中国景点游客爆满,英网民:我永远不会去那里的

When a public holiday comes along, the first instinct is to get outside and travel around.

假期一来,第一感觉是出去旅游

Unfortunately in China, that's exactly what everyone was thinking, resulting in overcrowded tourist sites where people spend most of their time queuing.

Footage has emerged on Chinese media of packed tourist sites such as the Great Wall and Mount Tai over the last weekend, which happened to be the annual Tomb Sweeping Day holiday.

不幸地是,在中国,大家都是这么想的,结果是旅游景点塞满游客,人们大多数时间花在排队上面。

中国媒体上出现了上周末游客塞满景点的画面,比如长城和泰山,当时碰巧是中国一年一度的清明节假期。

9d9e0d8fgw1f2n0jx9uogj20hm0bxwgz

9d9e0d8fgw1f2n0jxlcaej20hm0qhwkg

9d9e0d8fgw1f2n0jy122nj208i0cfmxl

In the first half of the footage above, visitors could be seen swarming to Mount Tai, a renowned scenic spot in Shandong Province, east China.

While in the second half, the massive queues on the Great Wall of China spread as far as the eye can see as people slowly moved along the country's tourist landmark.

从画面上可以看到,游客涌入泰山,泰山是中国东部山东省著名的景点。

长城上排着很长的队,一眼望不到尽头,人们缓慢沿着该国的这一旅游地标移动。

9d9e0d8fgw1f2n0jyl0hxj208i0cft92

9d9e0d8fgw1f2n0jzcpl2j208i0chaab

Tomb Sweeping Day, also referred to as Qingming Festival, is the annual occasion when people in China go to cemeteries to honour their ancestors. It's also a national holiday.

清明节是中国人去扫墓的季节,也是全国性假日。

This year, the national festival fell on Monday, April 4, which allowed residents in China to have a three-day weekend.

Many people in the country used this time to take a trip to a tourist site such as the Great Wall however when they arrived, they were greeted by long waits and giant queues.

今年的清明节是在周一,中国人由此过上了三天的周末。

许多人利用这个机会去旅游。然而他们到了旅游景点后发现等着他们的是长长的队伍。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 清明节中国景点游客爆满,英网民:我永远不会去那里的

()
分享到:

相关推荐