从这里了解印度人对中国的看法

阿里巴巴或超过沃尔玛,成全球最大零售平台

2016-03-24 13:35 66个评论 字号:

Alibaba may pip Walmart as world’s top retailer

阿里巴巴或超过沃尔玛,成为世界最大的零售商

BEIJING: Chinese e-commerce giant Alibaba is expected to surpass the US multinational firm WalMart soon as the world’s largest retail platform with its total trading volume this fiscal year set to exceed $463.3 billion, an official media reported on Wednesday.

据官媒报道,中国电商巨头阿里巴巴有望不久超过美国跨国公司沃尔玛,成为世界最大的零售平台,本财年总的交易额预计超过4633亿美元。

An official announcement by Alibaba Group Holding Ltd expected to be made at the end of this fiscal year on March 31.

WalMart Stores Inc posted net sales of $478.6 billion for its fiscal year ending Jan 31, while the latest trading volume figure for Alibaba amounted to three trillion yuan ($463.3 billion), the company said on Tuesday.

阿里巴巴集团预计本财年底3月31日做出一份官方公告。

在截止1月31日的财年度,沃尔玛给出的净销售额为4786亿美元,而阿里巴巴最新的交易数据达到3万亿元(4633亿美元)。

It is equivalent to China’s Sichuan province’s gross domestic product (GDP) last year, when the province’s GDP ranked sixth on the Chinese mainland, state-run China Daily reported.

Zhang Yong, the company’s CEO, said in Hangzhou that the figure was recorded on the company’s business-to-customer platform Tmall, consumer-to-consumer platforms Taobao and Rural Taobao, and group-buying site Juhuasuan.

这一交易额相当于四川省去年的GDP,而四川在中国大陆的GDP排名居第6

公司CEO在杭州称,这一数据是在B2C平台天猫、C2C平台淘宝和农村淘宝,以及团购网站聚划算上创下的。

Zhang said he expected the company will achieve an annual trading volume of six trillion yuan by 2020 (about $980 billion) and that “in 2024, we wanted to be a business platform serving 2 billion consumers and tens of millions of enterprises at home and abroad.”

他说,预计公司到2020年讲取得6万亿元的年交易额。“到2024年,我们希望成为一个服务海内外20亿客户和成千上万企业的商业平台。”

9d9e0d8fgw1f27w64axq7j20dn07udga

以下是印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016032403.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/articleshow/51535422.cms

Congress and corruption really left India weak compared to China.

all the walmart stuff is made in china … and alibaba is from china .. so alibaba will definitely has edge over walmart.
1 0 Reply Flag

沃尔玛里面卖的都是中国产的

而阿里巴巴来自中国

所以阿里巴巴对沃尔玛肯定有优势

 

s.krishnendu
Walmart is better for us compared to Alibaba . . . . . . . .
0 0 Reply Flag

跟阿里巴巴比起来,沃尔玛更适合我们

 

Kailash Pareek

Vow! That would be great. Business at the speed of light!
0 0 Reply Flag

哇!太棒了。

光速般的生意啊!

 

Amit Ghosh
I wish Walmart all success.
0 0 Reply Flag

希望沃尔玛一切顺利

 

MahendraPatil

We can support Walmart over Chinese .Alibaba will be trouble for India
0 0 Reply Flag

我们会支持沃尔玛的

阿里巴巴对印度会是个麻烦

 

Hema Barua

WHY INDIANS CAN DO THE SAME
0 0 Reply Flag

为什么印度人办不到

 

ash

alibaba is only big in china but not outside unlike wallmart , amazon , ebay etc
0 0 Reply Flag

阿里巴巴只是在中国坐大,在海外就不如沃尔玛、亚马逊和ebay了

 

jack ma rules

more and more people losing their job due to e-commerce while it is convenient for customers

在电商的影响下,越来越多人失去了工作,不过倒是方便了顾客购物

 

shrikant chaudhari

Congress and corruption really left India weak compared to China.

国大党的腐败削弱了印度,使印度不如中国



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量