从这里了解印度人对中国的看法

中国的首选饮料?热水

2016-03-15 10:08 70个评论 字号:

China’s go-to beverage? Hot water. Really.

中国的首选饮料?热水(开水)

China’s annual legislative sessions are infull swing in Beijing. Thousands of delegates are convening daily at the GreatHall of the People to listen to speeches, discuss government work reports, andreview economic plans for the next five years.

中国年度的立法会议正在北京如火如荼举行着。几千名代表每天在人民大会堂里听取演讲,讨论政府工作报告,以及检查未来5年的经济计划。

Essential to keeping things moving? Hot water. Brigades of young women (and afew men) are toting thermoses around the massive building all day, pouringdrinks for delegates. Some use the steaming hot liquid to make tea in papercups that read “Great Hall of the People,” but many others simplydrink it straight.

而让这一切照常运转的基础是什么?热水。大量的年轻女性(以及一些男性)一整天都在这个巨大的建筑里提着热水瓶,为代表们倒水。有些人用热水在纸杯里泡茶,但是也有很多人是直接饮用开水。

For many Westerners, the idea of drinking plain hot water is odd. But mostChinese (among others) think Americans’ habit of chugging ice water is equallybizarre, and even unhealthy.

对于很多西方人来说,直接喝平淡的热水是奇怪的事情。但是大部分中国人(以及其他国家的人)认为美国人喝冰水才是怪异的举动,甚至是不健康的。

As the daughter of a traditional Chinese doctor, I am a devoted hot waterdrinker.

作为一名中医的女儿,我是个忠实的开水饮用者。

I drink it the first thing in the morning, and throughout the day. Even in thesummer. I cannot live without it. In the big family I was brought up in, no onewould dare to pour even room temperature water – doing so would risk a chorusof criticism, with parents, aunts, cousins and grandparents chastising youalmost simultaneously: “Cold water gives you cramps!”

我早上起来第一件事就是喝热水,一整天都在喝。即使是夏天也是雷打不动。没有开水我简直活不下去。在我所成长的大家庭里,没有人敢喝常温水——这么做的话可能会引来一系列的批评,包括父母,阿姨,兄长,以及祖父母,他们会不约而同的责骂道:“喝冷水会让你肚子痛的!”

Some people trace the hot-water habit to the founding of Communist China in1949, when tap water quality wasn’t high.

有人将中国人喝热水的习惯追溯到1949年中国成立之时,当时的自来水质量并不好。

以下是洛杉矶时报读者的评论:

译者:小鱼回家
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-393895-1-1.html
外文:http://www.latimes.com/world/la-fg-china-hot-water-20160313-story.html

penguinista
Drinking a hot liquid several times a dayis a natural cold and flu remedy. Since many strains of flu originate fromChina’s swine and poultry farms, the Chinese hot water fad could be keepingmany viral strains from breaking out.

每天经常喝热水可以预防自然性的感冒和流感。由于很多的流感病毒都源自中国养猪和养禽场,所以中国人经常喝热水的习惯可以阻止很多病毒株的爆发。

 

nemesis.111
China makes a great beer Tsiantao…. and Idon’t think they drink it hot!

中国的青岛啤酒很不错。。。我不认为他们把这种啤酒加热喝!

 

ShoeFlyShoe
I worked in a Chinese take-out restaurantfor a number of years, and never saw the owners or workers drink anything else.And they never offered to share it with their resident “round-eye”.

我在一家外卖中餐馆干了好几年,我从没见过老板及其员工喝过别的东西。而且他们也从来没和当地的白种人居民分享这种饮品。

 

unclesmrgol
There’s another very good reason fordrinking “hot water” — boiling water, especially LA tap water,removes volatile chemicals used to sanitize the water, kills any remainingbacteria, and renders the water safer and more tasteful for drinking. Indeed,even after being cooled, the water retains these values; we make two pots ofboiled water every day, one to cool for later use in the coffee pot and theBrita, and another to put in a thermos for plain old “hot water” andtea.

喝开水还有另外一个非常重要的原因。自来水烧开的过程中可以消灭用以给水消毒的挥发性化学物质,杀死很多残余的细菌,从而让水质更安全更可口。即使开水里凉了以后,这些好处依然没有消失;我们每天烧两壶开水,一壶放在那边凉快用以之后泡咖啡,另外一壶倒进热水瓶里用以直接饮用或者泡茶。

 

Real Fit
Well written and nice story, but it doesn’tmake a case for drinking hot water, other than old habits die hard.Sterilization is a good reason, in Asia at least. If you had in mind anymedical benefits, I would have liked to see the studies cited in the article. Ahot beverage is a soothing thing, and a cold beverage is a refreshing thing,but this is all psychological. For sure plain water, at any temperature, ismore healthy than a sweetened beverage.

这篇文章很不错,但是文章中没有提出喝开水的充分理由,只是说这是一种难以改掉的旧习。消毒是很好的理由,至少在亚洲是如此。如果你认为喝开水有医学上的好处,那我倒想看看你在文章里引用相关的科学研究来证明。热饮给人以抚慰,而冷饮让人清爽提神,但这些都是心理上的感受。当然,任何温度的水都比甜饮料健康。

 

Tony Villar
A lot of Chinese don’t have refrigeratorsor freezers. So they are not accustomed to cold food or beverages. In fact,even in the U.S. it’s not unusual in Chinese or Vietnamese houses to see foodleft on the table, but covered with plastic nets to keep out the flies.

很多中国人没有冰箱或冷冻箱。所以他们不习惯冷食和冷饮。实际上,即使在美国,华人和越南人都将食物放在桌子上,但是有用塑料网盖着以防苍蝇掉入。

 

No Trump for Prez
I remember having breakfast twenty yearsago before a work conference. I asked the waitress for a cup of hot water. Thepeople I was with laughed at me. Recently I went to lunch with one of theseco-workers. He asked for a cup of hot water. I chucked inside.

我记得20年前在一次工作会议之前吃了早餐。我向服务员要一杯热水。同事开始嘲笑我。最近我和这其中的一名同事一起去吃午餐,他要了一杯热水,我在心里笑。

 

No Trump for Prez
I remember visiting relatives in southernChina in 1999. It was 10 am in the morning and 90 degrees with 90% humidity. Iwas served hot boiling water. I was ready to pass out.

我记得1999年去中国南方看望亲戚时。当时早上10点,温度90华氏温度(约32.2度),湿度90%。然后我亲戚给我上了一杯热水。我都快晕倒了。

 

obasan55
@No Trump for Prez That’s like howTaiwanese like to eat mala hotpot in the middle of the summer!

这就好比台湾人喜欢在大夏天吃麻辣火锅一样。

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. 国民习惯好吧,西方人总是少见多怪,现在韩国人喝冷水,印度人用手抓饭,美国人喜欢汉堡,日本人喜欢米饭,有些人吃素,西方人用刀叉,中国人用筷子,还有一些人渣,好吧

  2. penguinista
    Drinking a hot liquid several times a dayis a natural cold and flu remedy. Since many strains of flu originate fromChina’s swine and poultry farms, the Chinese hot water fad could be keepingmany viral strains from breaking out.
    每天经常喝热水可以预防自然性的感冒和流感。由于很多的流感病毒都源自中国养猪和养禽场,所以中国人经常喝热水的习惯可以阻止很多病毒株的爆发。
    ————————————————————————————
    没错的,中国的养猪场就是养了像你这样的白皮猪!

  3. Tony Villar
    A lot of Chinese don’t have refrigeratorsor freezers. So they are not accustomed to cold food or beverages. In fact,even in the U.S. it’s not unusual in Chinese or Vietnamese houses to see foodleft on the table, but covered with plastic nets to keep out the flies.

    很多中国人没有冰箱或冷冻箱。所以他们不习惯冷食和冷饮。实际上,即使在美国,华人和越南人都将食物放在桌子上,但是有用塑料网盖着以防苍蝇掉入。
    抓住一个中国通啊。

  4. 中国人喝热水的习惯是从唐宋形成的,主要因为是喝茶,而不只是只有这几十年而已,中国一直是人口最多的国家,喝热水的习惯功不可抹

  5. 最喜欢热茶,其次热开水,讨厌任何冷饮、雪糕、冰棍。夏天我出门在外,条件不允许还可能喝个常温的矿泉水,其他季节出门在外没热饮时,宁可不喝水也不喝冷的,一般自备保温杯。

    老外懂个屁,喝热水是我们中国人的习惯。这和有没有冰箱有个屁的关系。我还觉得老外可怜得很呢,天天把汉堡这种垃圾食品当作主食,搞得整个人种长得又肥又虚。

  6. 在东北,小时候是有卖冷水的,东北话叫井拔凉水,卖水的会带两个暖壶,里面是清凉的井水,一两个玻璃缸子。很便宜大概几分钱一杯,运动会,或者火车站的多。这话至少二十几年前了

  7. 这么简单的道理难道还需要讨论吗 就算是完全不受工业和现代化污染的自然水里面照样含有大量的微生物把水煮开能有效杀灭其中绝大多数的微生物 这是一个优良的传统

  8. 好像什么都要歪曲一下 非要跟水质不好联系在一起 那么我们没工业化的时候难道就不喝开水吗 恐怕喝的比例比现在还更高吧 就算在夏天我们也是喝烧开过的凉水吧 没有人在有条件的情况下会直接去喝自来水 这毕竟是经过化学处理过的 很安全吗 一点都不安全 就算弄的再干净的自来水也是把它烧开过才喝这毕竟能挥发掉一些杀菌剂

  9. 西方人总是把自己那点残存的人类的野蛮正常化 喝生水本来就是野蛮的标志之一 西方人总是把自己不健康的生活习惯正常化 喝咖啡很健康吗 也是不健康的 每天喝咖啡对身体只有害处没有好处 可是西方人把它当生活品味 这才是脑残

  10. 把喝开水的习惯追溯到建国时期也是醉了,知道古代根本没有自来水吗,不喝开水喝啥,直接喝生水,不怕死?
    为了卫生和健康中国自古就忌食生冷,生鱼片这种东西本来是中国古代的“鱼脍”但为什么被中餐淘汰了?还不是 因为不卫生!

    • 在美国生孩子,生完后护士会立刻给你一杯冰水,叫你喝掉。 我明白它的道理,就是立刻让血管收缩,减少出血的可能,但是对中医来说这是大忌。

      • 据研究中国女性的生殖能力比不上白人,而且中国胎儿生出来头围比白种人的孩子大,所以生产中国孩子更困难,所以中国女性在生产中面临的危险和经受的痛苦超过了白人女性,所以很多她们能做的事情我们不能做。
        而且白人女性生孩子之后也会承受很多西医不能解决的妇科病痛苦= =

    • 这你还就真的错了。解放前,中国人基本上是喝生水,尤其是农村地区的老百姓,更习惯于喝生水,结果导致传染病流行,解放后,开展爱国卫生运动,大力提倡喝开水,结果导致肠道传染病死亡率大减!

  11. 我在美国刚生完孩子的时候,护士给了我一大杯温开水。我想说美国没有让人觉得那么不开化。我不是在有很多中国人的地方生孩子的。我的儿科医生还很有兴趣的问我们,对孩子未来的规划,会在哪里生活什么的。。。
    我觉得要在美国喝一杯温开水不是问题。滚烫的开水是没有的

    • 我生完之后护士给喝的不是温开水,而是一杯类似核桃花生露一样的糊状物补充体力,然后就大量喝果汁,是常温的,说要补充维生素。

  12. 很多中国人没有冰箱或冷冻箱。所以他们不习惯冷食和冷饮。实际上,即使在美国,华人和越南人都将食物放在桌子上,但是有用塑料网盖着以防苍蝇掉入。
    ———————————————————————
    [哈哈][哈哈][哈哈]放你妈妈的屁!这是人吗?石器时代的猴也来笑话中国![偷笑]中国人喝开水是常态,但是这些傻比知道中国人还饮茶吗?光尼玛的好茶的价格就能让这些穷酸的眼珠子掉下来!比尼玛的什么狗屁可乐,什么苏打水,什么果汁饮料和咖啡贵了去了!所以带个瞎子眼镜看中国就是尼玛的真瞎![哈哈]

  13. 那个说中国很多人没有冰箱,无知者,很可笑啊,在中国,家里没冰箱,电视,电脑,网络,没人会活下去的,我想知道这个评论的人他是哪国人,生活在70年代么?

  14. 中国人习惯喝开水(而不是热水),这是解放后,开展爱国运动过程中形成的一种良好的习惯。解放前,中国传染病肆虐,尤其是消化道传染病更为严重,而预防消化道传染病的主要措施,就是饭前便后洗手,不喝生水喝开水,政府通过层层组织的宣传普及,使得国人终于养成了喝开水的良好习惯。因为不喝生水喝开水这一项,起码拯救了数千万中国人的性命!

  15. 本来还觉得我们国人的评论比较刻薄,看了这篇才发现,不是我们说话刻薄,不知道那些外国人怎么想的,我也是才知道只有中国人喜欢喝热水,我是一年四季都喝热水,热水的好处应该是显而易见的,加热杀菌是一方面,最主要的,它不像冰水,你还得用身体的热量先加热它,这样对胃是很大的损害,不懂中医真可怕

  16. 紧急通知:太可怕了!烧开的自来水千万不要直接喝,经国内外数名专家及几千万例临床联合实验表明,无论是城市还是农村,无论是大铁锅还是电水壶、饮水机烧开的自来水,千万不要马上喝! 直接喝的话烫得很那!!