三泰虎

印度提高对其他国家的援助,印网友表示不解

India boosts aid to other countries

印度提高对其他国家的援助

NEW DELHI: The ministry of external affairs is smarting under a Rs 500-crore cut in its budgetary allocation, but the government has actually hiked the assistance budget to several countries.

财政拨款削减50亿卢比后,印度外交部感到拮据,而政府实际上提高了对几个国家的援助预算。

The Forum for Indian Development Cooperation (FIDC), functioning within MEA's economic thinktank RIS, parsed through the budget to find that the 2016-17 budget has seen the sharpest hike in development assistance for Myanmar, the budgetary allocation jumping from Rs 165 crore in 2013-14 to Rs 400 crore in 2016-17.

In the region, Bhutan continues to get the maximum amount in Indian assistance, taking about 70% of total Indian development assistance this year, getting Rs 5,490 crore, followed by Afghanistan at Rs 520 crore.

印度发展合作论坛(FIDC)对预算进行了分析,从中发现2016-17年预算创下了对缅甸发展援助的增幅之最,财政拨款从2013-14财年的16.5亿卢比,增加到2016-17财年的40亿卢比。

而不丹仍然是获得印度最多援助的国家,占了印度今年发展援助的大约70%,也就是549亿卢比,接着是获得52亿卢比援助的阿富汗。

9d9e0d8fgw1f1klwmofctj20az0883zl

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016030401.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-boosts-aid-to-other-countries/articleshow/51248139.cms



blue7scorpion

India gets billions of dollars in aid money from japan to australia to uk to europe to america but still yet can't built toilets for 850 million poor people in india.

印度接受日本、澳大利亚、英国、欧洲和美国等数十亿美元的援助,却仍然无力为国内8.5亿穷人修厕所

luvlafolks


Wonder which article you were reading?


不知道你看了哪篇文章?



 
ramakrishna murthy Yeleswarapu

don't spend anything on afghanistan we don't require it they are any way going to fall to terrorists from pakistan so don't waste our money on afghanistan pakistan will never allow afghanistan to stand on its own feet instead use the money for breaking pakistan into 3 different nations

别在阿富汗上浪费钱

我们不需要阿富汗,阿富汗会落入巴基斯坦恐怖分子手中的

别浪费钱,巴基斯坦永远不会让阿富汗独立自主的,而是会用钱让巴基斯坦分裂成3个国家

 
Pradeep Rai

India has tons of problem, but that does not mean India is bad. Care to check how much Chinese loan US has?

印度有一大堆问题,但是并不意味着印度不行

去查下美国有多少中国贷款吧

 
Maharathi Karna

India was a developed country before 2014 when Modi stepped in. We were even bigger economy than US and China. Our military might was higher than US. We had no poor in our country, but the day Modi stepped in, India became weaker than even Somalia economically and militarily.

莫迪上台之前,也就是2014年之前,印度是一个发达国家,经济规模甚至超过美国和中国

军力比美国更强,国内没有穷人

而莫迪上台后,印度甚至不如索马里,不仅是经济上,而且是军事上。

tn now


We had no poor in the country? Excuse me, are you Congress bhakt? Goodness, you bhakt mandalis just cannot use sense, can you? It has to be bhakti for someone or other politician. Gosh...


我们没有穷人?


拜托,你是国大党的人吧?



 
Venugopal Pisharody

This is what is wrong with our nation & its culture. Instead of trying to pursue proud greatness by first eliminating poverty in our nation & creating dignified standards of life, we pursue vain greatness by trying to look benevolent to the world. A nation of beggars which believes in charity, instead of pride and productivity.

这就是我们的问题所在,是我们文化的问题所在

我们不是首先消除国内的贫穷,不是努力创造有尊严的生活水平,而是对世界表示仁慈,追求一种虚荣。

一个乞丐国家主张搞慈善

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 印度提高对其他国家的援助,印网友表示不解

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐