从这里了解印度人对中国的看法

1908年日本封建时代的宁静和永恒的美

2016-02-25 11:06 42个评论 字号:

Fascinating photos show the serene and timeless beauty of feudal Japan as it stood on the brink of modernisation in 1908

迷人的照片展示了1908年处于现代化边缘上的日本封建时代的宁静和永恒的美

●The spellbinding pictures were captured by Herbert Geddes who worked in the country at the end of the Meiji era

●At this time, education, railways and technology were rapidly developing, changing the face of the country forever

●His collection captured the essence of the breathtaking country, show casing the beauty of its workers and scenery

这些迷人的照片由在日本明治时代晚期工作的Herbert Geddes 拍摄

那个时候,教育,铁路和技术才刚刚开始发展,然后永久的改变了整个日本的面貌

他收藏的照片反映了这个国家令人惊叹的原初风貌,展现了劳动者和风景之美

迷人的照片展示了1908年处于现代化边缘上的日本封建时代的宁静和永恒的美

这些迷人的照片由在日本明治时代晚期工作的Herbert Geddes 拍摄

那个时候,教育,铁路和技术才刚刚开始发展,然后永久的改变了整个日本的面貌

【全文】

Today Japan is the most technologically advanced country in the world, but in 1908 it was an isolated feudal society – and these pictures capture the serene and timeless beauty of life at that time.

The time capsule pictures were taken by Herbert Geddes around 1908. He was a manager for Canadian import/export corporation G.R. Gregg and Company and was sent to work in foreign trade hub Yokohama.

His collection preserved the essence of the breathtaking country – before it changed forever.

They were taken during the Meiji period, a pivotal time in the country’s history when a burst of development transformed the society to its modern form.
Towards the end of the period Japan was positioning itself as competitor with the wealthy nations of the West. Railways and telegraph lines helped to link up urban areas with those in picturesque corners of Japan and thousands of students were sent for a Western education.

Devoid of any brash industrial developments, Geddes’ work captured the beauty of both the people and landscape of Japan.

今天的日本是世界上科技最为发达的现代化国家,但是1908年的日本还处在原始的封建社会,这些照片反映了那个时代生活的宁静和永恒之美。

这些迷人的照片由Herbert Geddes 拍摄与1908年。他当时为加拿大进出口公司GR。Greeg工作,公司派遣他去往日本横滨出差。

他收藏的照片反映了这个国家令人惊叹的原初风貌,在它永久改变之前。

这些照片拍摄于明治时代,是日本历史开启发展通往现代之路的关键时刻。

这个时代,日本开始把自身定位成为西方文明国家的竞争者。铁路和电话线帮助日本把城市和他们风景如画的乡村连接起来同时数以千计的学生被派往西方接受教育。

没有凌乱的工业设备,Geddes的工做捕捉到了日本人民和旷野之美。

9d9e0d8fgw1f1be13wks6j20qq0lr46c

Day to day business: A man with a bright red rickshaw on a picturesque tree-lined dirt road

日复一日的商贩:一名男性和他的鲜红色的黄包车在风景如画的林间土路上

9d9e0d8fgw1f1be14hxisj20qq0kywk0

Two little girls carrying babies on their back watch an older woman grind produce on a raised stone platform

两个小女孩背着婴儿观看一名老年女性在凸起的石磨上研

9d9e0d8fgw1f1be14skjaj20qq0kgtc7

People on boats on waterways through vast rice fields, in the shadows of Mount Fuji

富士山的阴影中,船上的人通过稻田中的水路

9d9e0d8fgw1f1be15fuudj20qq0m1795

Grand entrance: A series of captivating red wooden Torii gateways with stone animals on pedestals

大型入口:一系列迷人的红色木质鸟居和位于基座上的石雕动物

9d9e0d8fgw1f1be16605sj20qq0kddk1

Working hard: Women preparing a rice field in mud wearing traditional conical hats

努力工作:戴着传统圆锥形帽子的女性在稻田泥地中

9d9e0d8fgw1f1be16h5wwj20qq0jw79v

Eight young women in kimonos enjoy the sun dressed in colourful outfits with kimonos and parasols, including four on a wooden boat

八名年轻女性穿着五颜六色的和服和阳伞享受着太阳,其中四个在木船上

9d9e0d8fgw1f1be16styej20qq0l9n15

A group of women smiling and leaning through an opening in lattice work, wearing brightly coloured kimonos

一群穿着色彩鲜艳的和服的女性笑着倚靠在格栅墙上

9d9e0d8fgw1f1be17h3suj20qq0kyn2g

A curved red wooden bridge over a foamy river below, surrounded by dense, green forest

红色的拱形木制大桥下面的河飘满泡沫,四周环绕着绿色的茂密的森林



分页: 1 2 3 4

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量