从这里了解印度人对中国的看法

随着经济下滑,中国富豪把资金转移

2016-02-14 15:54 69个评论 字号:

As economy slips, China’s wealthy move money out

随着经济下滑,中国富豪把资金转移

860662884

HONG KONG: As the Chinese economy stumbles, wealthy families are increasingly trying to move large sums of money out of the country, worried that the value of the currency will fall and their savings will be worth less.

To get around the country’s cash controls, individuals are asking friends or family members to carry or transfer out $50,000 apiece, the annual legal limit in China. A group of 100 people can move $5 million overseas.

随着中国经济蹒跚不前,富有家庭越来越多地把大额资金转出国内,担心货币价值下降导致储蓄贬值。

为了绕过该国的资金管控,人们让朋友和家人各带走或转出5万美元,而5万美元是中国的年度规定极限。100个人就能向海外转出500万美元。

20140820080611357

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016021403.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/As-economy-slips-Chinas-wealthy-move-money-out/articleshow/50980341.cms

Anand kumar
This was bound to happen after frequent devaluations. Just to join the IMF bucket of currencies they can’t do anything. They destroyed the steel sector of major and developing economies by providing lowest prices on steel with very minimal profit margin and caused thousands of job losses. That’s why Dr Rajan aptly commented by saying thy neighbour poor policy

货币多次贬值后,这就必然会发生的。

仅仅加入IMF货币篮子,并不能让其有所作为

他们倾销钢铁,把利润压到最低,毁掉了钢铁业和发展中经济体,导致数以千计的人失业。

 

Sab
This is what Rich will do to any country … India and Make in India team must learn from this ..

任何一个国家的富人都是如此。

印度必须从中得到借鉴

 

Girish C

Half of China’s wealth is already invested abroad, especially in the US. It seems both the countries will go down together. They have got a common recipe for disaster.

中国的一半富人已经投资海外,特别是投资美国

似乎两国会一起走下坡路,他们必须为灾难找到共同的处方。

 

Ravi K Gupta

if they sell USD in the market, liquidity will be big problem and ultimately lead to economic crisis deepening.

如果在市场上抛售美元,流动性会是个大问题

最终导致经济危机的加深

 

Myalmightygod

Will hit hard economically to its growth.

会重创经济增长的

 

Deepak Kumar

Blood suckers. Rich are becoming rich. Poor poorer and middle class struggling

富人变的更富,穷人变的更穷,而中产阶级在挣扎

 

Vijay Victor

what about devaluation of rupee??? Indian wealthy have already out of country . If Modi can change the alter the devaluation rupee. Indians themselves will invest in India. When rupee is continuously devaluing foreigners will never invest in India this thing must know by Modi

卢比贬值又怎么说?

印度富人已经逃离国家。

如果莫迪能扭转卢比贬值的趋势,印度人自己也会投资的。

如果卢比持续贬值,外国人是永远不会投资印度的。

 

Anuj Gupta

decline of China started…God forbid the rest of the world

中国的衰退开始了

 

Ajith Velu

Chinese bubble is set to burst soon and the impact on the world economy could be huge.

中国泡沫很快要破了,对世界经济的影响也许是巨大的



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量