三泰虎

印媒:中国战机不是西方战机的对手

Not top gun yet: China struggles with warplane engine technology

SINGAPORE: China has built a potent military machine over the past 30 years but is struggling to develop advanced engines that would allow its warplanes to match Western fighters in combat, foreign and Chinese industry sources said.

The country's engine technology lags that of United Technologies unit Pratt & Whitney, General Electric and Rolls-Royce, said Douglas Barrie, senior fellow for military aerospace at the International Institute for Strategic Studies in London.

外国和中国的业内人士称,过去30多年里,中国一直致力于造一台强大的军事机器,然而苦于研发不出一款能够使其战机在格斗上匹敌西方战机的先进引擎。

伦敦的国际战略研究所军事航空领域的高级研究员Douglas Barrie说,中国的发动机技术落后联合技术的普惠公司,也落后通用和劳斯莱斯。

China's defence ministry, in a brief statement to Reuters, said there was a "definite gap" between Chinese military technology and some developed countries, adding Beijing would continue to strengthen its armed forces.

Western restrictions on arms exports to China prohibit the sale of Western engines for military use, forcing China to rely on homegrown designs or engines Russia has agreed to sell.

国防部在发给路透社的简短声明中称,中国军事技术和某些发达国家存在一定的差距,北京将继续加强自己的军队。

西方对中国的武器进口限制,禁止西方发动机被用于军事用途,迫使中国依赖国产发动机和俄罗斯同意出售的发动机。

50772138

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016012905.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Not-top-gun-yet-China-struggles-with-warplane-engine-technology/articleshow/50772069.cms



Samiksha

Press (Paid) is trying to drug us into complacence by saying that China also does not have jet engines. The truth is West does not want to part with jet engine technology because it is a hen that gives them golden eggs every year.

媒体喜欢说中国也不具备发动机技术,好让我们沾沾自喜。

真相是西方不愿意分享发动机技术,因为这是每年都会下金蛋的母鸡。

 
Sharman

India's own fighter jet Tejas flew at the Bahrain airshow for the first time and that news was not given front page space and this chinese prehistoric pile of junk makes the cut to the top headlines...who are these presstitutes representing more? chinese and pakis or India

印度国产战机光辉已经在巴林航展上首飞,却没有上头版

而中国的旧闻却上了头条。

 
Hemant Meena

they are so dedicated in their efforts that they will develop them...........

他们非常专注,孜孜不倦,肯定能研发出来的

 
Anil Srikantiah

Democracies breed creativity.India fails due to reservation inspite being a democratic nation.china cannot progress due to this just like Russia

皿煮能培育创造性,印度尽管是皿煮国家,然而被预留制毁了

中国是因为缺乏这个而不会进步,类似俄罗斯

 
sridhara sridhara
I dont believe this report. Media is controlled at China, how come this information leaked ??

我不相信这篇报道

在中国,媒体是被控制的,这个信息怎么会泄露出来呢

 
sureshrao_2020

This is the efforts that India must put into its research and try to improve its Kaveri and shakti engines.Otherwise we will lag behind the treacherous Chinese by centurie

印度必须在发动机研发上付出努力,竭尽全力改进国产发动机,否则会落后中国人几个世纪

 
Vishnu Swaroop Kyanam

We dont need Fighters and Close Combat Dogfights. We need Good And Accurate Missiles and Anti Missile systems.

我们不需要战机,不需要近距离的空中格斗

我们需要的是精确制导炸弹和反导弹系统。

 
Yog Mishra

This news is eye opener for them who says that China are running fast in Defense Technology.
Always remember the Rabbit and Tortoise story.
indian will beat Chinese in all the aspect in coming years

时刻要记住龟兔赛跑的故事

未来几年里,印度人会在各领域打败中国人的

 
Guy Max

For the fools who do not understand engines, you cannot reverse engineer a plane engine because of hundreds of thousands of small parts that are made to very high specifications.

那些搞不懂发动机怎么一回事的傻瓜,发动机有成千上万个零件,规格很高,靠逆向工程是造不出发动机的

 
Ron C
They just started developing and everything takes some time. As long as they are trying someday maybe not too far away they could develop them too. Why isn't India doing is part yet? Why are we so far behind? Make in India

他们刚开始研发而已,一切都需要时间的

只要尽力,总有一天会成功的,也许不会遥远。

为什么我们落后那么远?

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印媒:中国战机不是西方战机的对手

()
分享到:

相关推荐