从这里了解印度人对中国的看法

中国公司豪赌印度,印网友:中国人给得少拿得多

2016-01-27 10:56 85个评论 字号:

Chinese investors bet big on India, internet giants pour funds into digital startups

中国投资者豪赌印度,互联网巨头在数码初创公司注入资金

The drought is turning into a deluge. For years, Chinese investment in India remained a trickle — $1.2 billion between 2000 and September 2015, which was only 0.47% of the total foreign direct investment inflow. While China became India’s largest trading partner in 2008, investment flow from the country remained hostage to national security concerns.

That looks set to change significantly given the spate of announcements in the last few weeks. Wanda, China’s largest commercial real estate developer, announced investment worth $10 billion in Haryana. SAIC Motor, China’s largest carmaker, proposes to buy GM’s Gujarat facility. About 100 small and medium Chinese enterprises have promised investments worth $1 billion.

干旱变成了洪水。数年来,中国对印度的投资仍然是涓涓细流,在2000年至2015年9月期间只投资了12亿美元,仅占流入印度总外资的0.47%。虽然中国在2008年成为了印度最大的贸易伙伴,然而中国外资进入印度仍然被国家安全问题绑架。

过去数周接二连三的公告似乎预示着显著的改变。中国最大的商业地产开发商万达,宣布在哈里亚纳邦投资100亿美元。中国最大的汽车厂商上汽,提出收购通用的古吉拉特邦厂。另有大约100家中国中小企业承诺投资10亿美元。

9d9e0d8fgw1f0dv8kx6flj20j30f9tdp

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2016012702.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/Chinese-investors-bet-big-on-India-internet-giants-pour-funds-into-digital-startups/articleshow/50734979.cms

Piyush Kumar
Its happening!!!!!
Slowly but steadily – its happening.
Jai Hind! Haters can eat sh1t and die.

已经进来了!

虽然缓慢,但是稳定

印度必胜

 

Ind Inbar

China investing in India is not any good news, we know the intension if china and we have seen hindi chini bhai bhai. First during trade they dumped all cheap goods to India and forced the shut Indian industry and now they are setting up business to drain more money out of Indian economy.

中国投资印度不是好消息

众所周知,中国意图不良,曾经喊过印中亲如兄弟的口号

先是把廉价货倾销到印度,迫使印度本土产业关闭,然后进来开厂,进一步榨干印度经济

 

naveen costa

China economy is shrinking manufacturing is slowing down and joblessness on rise. India is only developing country consistently growing and continue to perform well. Hence rich Chinese want to invest here to come out of recession like situation in their country.

中国经济在萎缩,制造业在放缓,失业在增加

而印度持续发展中,表现仍然不俗

为了走出衰退,中国富人希望投资印度

 

anilkalonia

Improve roads, water and basic amenities and eradicate corruption…..many problems will get resolved in the country

公路的改善,水等基本设施,以及腐败问题,等许多问题仍然有待消除

 

R Jayaraman

Let us be on the guard and see that no exploitation takes place by such investments.

大家保持警惕,别让外资进来剥削人们

 

Prabhakar Naik

This huge investment coming in India , is the direct result of goodwill created by Modi.Bur alas what the foreign investors saw in Modi , is not good in the eyes of congress who goes on harping complaints about Modi.If congress has left any patriotism, they should join their hands instead of shouting mis deeds of Modi.

巨额外资流入印度,是莫迪善意的直接结果

然而在国大党眼里并非是好事,国大党仍然在抱怨莫迪。

如果国大党哪怕有那么一丝爱国主义,就应支持莫迪, 而不是指责莫迪的过错

 

navicool

instead we can invite Japan and Tiewan to investment As these nation are technology gient and against chinese

我们可以邀请日本和Tiewan进来投资,他们都是技术巨头,而且反对中国

 

Vijay Banga

If we need others so do they, it is mutual

我们需要别人,别人也需要我们,这是相互的

 

Sudip Kr

Need to be careful of China’s investment… They can even steal personal information of individual…. Also Chinese products are of low quality….

我们得小心中国的投资

他们甚至会偷窃个人信息的

而且中国货的质量低劣

 

WM SH

Big talk as always Indians are famous for…. make in India? … LOL incredible India LOL. ..

跟往常一样,印度人爱吹牛是出了名的

印度制造?哈哈,不可思议的印度



分页: 1 2

无觅相关文章插件,快速提升流量