从这里了解印度人对中国的看法

印度表示建成本国最快铁路,网友:面子工程

2016-07-05 14:26 124个评论 字号:

Gatimaan Express: Indien weiht seinen schnellsten Zug ein

Gatimaan特快:印度表示建成其最快铁路

Ab sofort rauscht der Gatimaan Express von Neu-Delhi gen Taj Mahal. Indiens erster Semi-Hochgeschwindigkeitszug ist der schnellste des Landes – und hat sogar WLAN und Bio-Toiletten an Bord.

现在Gatimaan Express已经可以穿梭于新德里和泰姬陵之间。印度首列半高速列车成为了印度国内最快列车,车上甚至有WLAN和生态厕所。

Indien hat seinen bisher schnellsten Zug in Betrieb genommen. Der Gatimaan Express war mit bunten Blumengirlanden und Luftballons geschmückt, als er in Indiens Hauptstadt Neu-Delhi mit Ziel Taj Mahal in Agra losrollte.

印度目前为止最快的铁路进入运营,五颜六色的花带和气球装饰的Gatimaan特快从印度首都新德里向着泰姬陵所在地阿格拉进行处女航。

9d9e0d8fgw1f5j0g53gd1j20nm0fo0wr

Gatimaan特快

Mit dem Gatimaan Express beginne eine “neue Ära von Hochgeschwindigkeitsreisen”, sagte Eisenbahn-Minister Suresh Prabhu. Der offiziell “Semi-Hochgeschwindigkeitszug” genannte Express ist Teil eines milliardenschweren Programms, mit dem Regierungschef Narendra Modi innerhalb von fünf Jahren das älteste Schienennetz Asiens modernisieren will.

铁道部长Suresh Prabhu说道,Gatimaan特快开创了“高速旅行的新时代”。官方所称的这列“亚高速列车”是印度总理穆迪计划的,5年内将印度国内亚洲最古老铁路网现代化的数十亿项目的一部分。

Der Gatimaan Express schafft Spitzengeschwindigkeiten von 160 km/h, hinkt damit aber deutlich Zügen in anderen Ländern wie China, Japan oder Frankreich hinterher, die doppelt so schnell unterwegs sind. Die Durchschnittsgeschwindigkeit von Zügen in Indien liegt bei rund 110 km/h.

Gatimaan特快最高时速160公里每小时,这一速度明显只有诸如中国,日本或者法国高铁的一半。印度火车目前的平均时速约为110公里每小时。

Die 100-minütige Fahrt von Neu Delhi nach Agra kostet je nach Sitzklasse zwischen 750 Rupien und 1500 Rupien, umgerechnet also zwischen zehn und 20 Euro. Der Gatimaan Express verfügt über Bio-Toiletten, automatische Türen und ein WLAN-basiertes Entertainmentsystem an Bord. In einigen Abteilen wird das Essen auf chinesischem Porzellan serviert.

从新德里到阿格拉100分钟的旅程根据不同的座位级别售价750卢比到1500卢比,折合10到20欧元(译注:折合人民币约70到140元)。Gatimaan特快上有生态厕所,自动门和WLAN娱乐系统。一些车厢提供盛在中式瓷盘里的食物。

Verzögerte Abfahrt

推迟的运营

Ursprünglich sollte der neue Zug bereits vor rund neun Monaten eingeweiht werden. Doch bei Testfahrten hatte er es regelmäßig verpasst, die angepeilte Zielmarke von maximal 100 Minuten für die Strecke zu erreichen. Daher wurde die Abfahrt vom Hauptbahnhof in Delhi auf den südlicher in der Stadt gelegenen Nizamuddin-Bahnhof verlegt. Die neue Verbindung ist nun 20 Minuten schneller als die bisherige mit dem Shatabdi Express.

原计划新列车应该9个月前就投入使用,然而原计划100分钟的路程,测试结果总是达不到。于是决定将始发站从新德里火车站挪到了新德里南边的Nizamuddin火车站,这样新线路才得以比原先的Shatabdi特快缩短了20分钟。
(译注:Seriously?)

Indiens Premierminister Narendra Modi hatte im Wahlkampf 2014 versprochen, Hochgeschwindigkeitszüge wie in Japan und China bauen zu lassen. Bisher ist der Gatimaan Express der Einzige seiner Art.

印度总理穆迪在2014年大选是就承诺,将会兴建日本和中国那种高铁。Gatimaan特快是他现在唯一完成的。

In Indien nutzen mehr als 23 Millionen Menschen täglich den Zug – dies entspricht in etwa der Gesamtbevölkerung von Australien. Allerdings wurde das Schienennetz über Jahre vernachlässigt. Die Regierung setzt deshalb bei der Modernisierung auch auf ausländische Hilfe. So soll beispielsweise in Japan der erste Hochgeschwindigkeitszug Indiens entwickelt werden.

在印度每天有超过2300万人使用火车,这相当于澳大利亚的总人口。然而印度铁路常年疏于维护。印度政府为了火车现代化也在寻求外国的帮助。比如印度将会在印度兴建印度首条高铁线路。

德国网民评论:

译者:奥恰恰
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-404006-1-1.html
外文:http://www.spiegel.de/reise/fernweh/gatimaan-express-indien-weiht-seinen-schnellsten-zug-ein-a-1085576.html

Was ist eine Bio-Toilette?
noalk 05.04.2016
?

什么是生态厕所?

 

na dann…
fatherted98 05.04.2016
…die Bio Toiletten möchte ich nicht ausprobieren…überhaupt möchte ich in Indien im Zug nicht müssen müssen.

嗯。。。我并不想尝试什么生态厕所。。。我根本不想在印度火车上方便

 

Herzlich gelacht…
rudisresterampe 05.04.2016
…wenn der sowieso nicht sehr schnelle Zug nicht schnell genug ist, wird einfach der Bahnhof verlegt. Jetzt passt es wieder. Das sagt so viel über Indien aus.

真心笑尿了。。。

。。。本来这火车就不够快,于是印度人就采取换个更近的火车站的办法缩短路程。现在就达到目标了,真是体现了印度人的一贯做法。

 

erst nachdenken 05.04.2016
160 km/h fahren hierzulande die Doppelstock-Regionalzüge. Und die sind in unserem Hochlohnland nicht mal teurer

160公里每小时就是我们这的双层区域列车的速度,这种列车的车票在我们这种高工资国家都并不比印度贵。

 

Reines Politik-Prestige Projekt
spon-facebook-10000015195 05.04.2016
Der Fahrpreis ist astronomisch bei den Durchschnittseinkommen von 83 € pro Monat. Das kann sich kaum jemand leisten!

纯粹的面子工程
印度人平均月收入只有83欧元(译注:约合600人民币),相较而言这票价简直惊人的高。没人能承担的起!

querulant_99 05.04.2016
[Zitat von spon-facebook-10000015195anzeigen…]
Zum Taj Mahal fahren sowieso nur die zahlungskräftigen ausländischen Touristen. Die Einheimischen müssen draußen bleiben.

本来去泰姬陵能付得起车票的只有外国游客,当地人没钱上不了车。

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. 为什么他们不把一小时60分钟改成120分钟呢,或者一千米等于一公里改成两千米等于一公里呢。。。。这样不就提速了嘛!~

  2. 很好,这很印度关注三泰虎有3年了,然而他们根本没抓到搞好基建的根源问题,仍然沉浸在“人家有,尤其是中国有,我也必须要有”的怪圈里,根本不管是否可行,有没有可持续性,会不会换个总理就被废除,是不是浪费这些问题。根源问题根本没想到或者为了死要面子本能性的回避,得了您那,明年继续改GDP计算公式好了,这样还可以继续挣面子。

    • 然后,将,未来,或许,可能,将要,用假想的未来成就慰藉现在失败的心灵,我可没说可悲,但是总的活下去吧,他们高兴就好,但是以此自嗨简直侮辱进化彻底人类的智商。

  3. Was ist eine Bio-Toilette?noalk 05.04.2016?什么是生态厕所?==============================================答案:想怎么拉就怎么拉,环保+敏主,特别适合火车外挂的黑三

  4. 我了个去,我一开始吓了一跳,这评论,难道三哥都不喝恒河水了,后来仔细一看,”德国网民“……最后同问,生态厕所是什么???虽然度娘了一下,但感觉仍然不甚明白……或者说对于阿三这高速列车上的生态厕所不太明白……

  5. KüheYoda@unknown 05.04.2016160kmh und die häufig freilaufenden Kühe ..diese sind doch gar nicht auf diese Wahnsinns Geschwindigkeit eingestellt ! Arme Muh Kuh160公里每小时的速度再加上经常四处溜达的牛们。。。这些牛根本还没适应这种速度的火车!可怜的牛儿。。。放心。。。出不了事儿。。。即使出了法办司机即可。。。

  6. 160是测试的最高速度,以印度的条件运行速度是达不到这个的。我们高铁的测试最高速度是604公里,但运行的最高速度就300。坐过广州东站出发的动车,是中国早期的动车,开到160的时候已经感觉到明显的颠簸,目前印度的铁路状况差,列车避震也很差,根本不能达到160的运行速度的

  7. 好笑。假设就算你说的全对,关键这和你美国有个毛线关系?你算干什么的?哪你都管。说穿了还不是为了航路贸易的利益?还制裁中国储存中国进口的产品,就特么你聪明,别人都傻。你这边随便从我们这储存,打着制裁我们的主意。我们真的如同你们这么sb怎么你们美国越来越衰退。去问问看如今世界的经济车头是谁。就特么你们有核弹,就特么你们能毁灭十亿人口。我们毁灭不了十亿,我们估计最多三四亿吧也就。照你差六七亿呢真是对不起了。

  8. 速度达不到,就把始发站往前推,不就相当于实际缩短里程,在按原来的里程计算,速度就达到了。骗自己还是骗别人?

  9. 我有一计,可以帮助印度瞬间成为高铁大国,就是印度把高铁的速度重新定义,在印度把最高速度达到120KM定义为高铁即可。

  10. KüheYoda@unknown 05.04.2016160kmh und die häufig freilaufenden Kühe ..diese sind doch gar nicht auf diese Wahnsinns Geschwindigkeit eingestellt ! Arme Muh Kuh160公里每小时的速度再加上经常四处溜达的牛们。。。这些牛根本还没适应这种速度的火车!可怜的牛儿。。。4444444444444444444444444444444444444444444444444444这哥们是个“印度通”,鉴定完毕!

  11. 关键是人家不开第一枪啊。犹太老倒是想打,问题是开打的话,死的是美军。。人家可不愿意当炮灰。

  12. 阿三的智慧真的令人肃然起敬了!从新德里开车100分钟到不了,就改成从新德里南边另外一个车站发车,100分钟以内就到了!哈里路亚!太厉害了!为什么不改成从中途发车?50分钟就到了!都是莫迪鸡的功劳!印度必胜!

  13. Herzlich gelacht…rudisresterampe 05.04.2016…wenn der sowieso nicht sehr schnelle Zug nicht schnell genug ist, wird einfach der Bahnhof verlegt. Jetzt passt es wieder. Das sagt so viel über Indien aus.真心笑尿了。。。。。。本来这火车就不够快,于是印度人就采取换个更近的火车站的办法缩短路程。现在就达到目标了,真是体现了印度人的一贯做法。