三泰虎

瑞士市长:中国游客的不良行为令人难以忍受

Gemeindepräsident schlägt Alarm

«Die Situation ist untragbar»

市长敲响警钟

“情况令人难以忍受”

9d9e0d8fgw1ezc0lli9zoj20xc0m6wjb

Achtung die Chinesen kommen! Durch das extrem günstige Angebot ist das Asia-Restaurant Maxime in Ebikon LU ein beliebter Treffpunkt für die Touristen geworden. Darunter leidet ein ganzes Quartier, denn die Chinesen hinterlassen chaotische Zustände.

小心,中国人来了!因为Ebikon LU的亚洲饭店Maxime极其便宜的饭菜,那里便成了很受游客欢迎的地方。然而因为中国人走后留下的混乱局面让整个当地社区深受其苦。

9d9e0d8fgw1ezc0lluy7uj20m70xcn0s

Von RominaLenzlinger

作者:Romina Lenzlinger,译文节选

Eigentlich freut man sich in derSchweiz über chinesische Touristen. Sie gelten als Shopping- und Luxusfreundemit einer Vorliebe für Parfums, Uhren und Schmuck. Im letzten Jahr gaben dieAsiaten weltweit knapp 160 Milliarden Franken für Reisen aus. Die Schweiz istdabei auf der Beliebtheitsskala weit oben – das merkt man in diesem Sommersogar in Ebikon LU.

事实上瑞士人对于中国游客的到来感到高兴,中国游客喜爱购物,购买诸如香水,名表,首饰等奢侈品。去年亚洲游客在全世界范围内消费1600亿法郎。瑞士高居极受欢迎旅游目的地排行榜,今年夏天甚至瑞士城市Ebikon LU也体会到了这一点。

Das Ziel dort ist aber keineSehenswürdigkeit, sondern das unschlagbar günstige Asia-Restaurant Maxime.Mehrmals pro Tag werden ganze Busladungen hungriger Touristen vor demChina-Lokal abgesetzt – mit Folgen für das ganze Quartier.
Anwohner klagen über zunehmendenLärm, Müll und Dauerstau. Manche berichten sogar von pinkelnden und spuckendenGästen.

中国人去Ebikon LU并不是为了什么旅游景点,而是因为那里有着极其便宜的亚洲餐馆Maxime。每天都有很多载满饥肠辘辘游客的大巴把游客卸在中餐馆门前,这也给当地居民带来了后果。当地人抱怨不断增加的噪音,垃圾和堵车。有些甚至说中国人有随地小便和吐痰的举止。

«Es ist nicht auszuhalten. DieChinesen drängeln, schmeissen ihren Abfall auf den Boden und rotzen einfach andie Wände. Wir haben ein Chaos im Quartier, das einfach störend ist», sagt eineAnwohnerin.

一个当地女居民说道,“简直无法忍受。中国人推推搡搡,乱扔垃圾,往墙上抹鼻涕。我们这变得很混乱,影响我们生活。”

Auch CVP-Gemeindepräsident DanielGasser (48) klagt über die momentanen Zustände: «Die Situation ist untragbar.Der Betrieb hat eine Grösse erreicht, die nicht zu tolerieren ist. DieGästezahl muss massiv sinken, oder die Betreiber müssen sich nach einem anderenStandort umsehen.»

甚至当地市长DanielGasser(48岁)抱怨道现在的状况:“情况令人难以忍受。已经达到了无法容忍的地步。游客数量必须大幅减少,旅行社必须另找他处。”

Ortstermin. Kurz vor Mittag, 11.30Uhr: Vor dem Restaurant Maxime hält der erste Reisecar. Eilig steigen dieTouristen aus. Die Be-sucher, Alte, Männer, Frauen und Kinder, stürmen hungrigdie Treppe hoch ins Restaurant, setzen sich an die runden Tische. Sie essenReis, Fleisch und Gemüse. In der Luft liegt der Duft von Speiseöl. ImZehn-Minuten-Takt fahren weitere Cars an – im Eilschritt suchen die Touristenden Restauranteingang.

当地时间。快到正午,11点半:Maxime饭店前来了第一辆旅游大巴。游客纷纷下车,老的,男的,女的,孩子饥肠辘辘的走进饭店,围坐在一个个圆桌上。他们吃米饭,肉和蔬菜。空气中弥漫着油的香气。每隔10分钟就有更多的大巴到来,游客们急切的奔向餐厅大门。

«Während der Hochsaisonverköstigen wir täglich bis zu 600 Gäste. Das Menü gibt es ab fünf Franken»,sagt Geschäftsführer Geng Wei (38). Er gesteht: «Auch ich wurde von diesemAnsturm überrascht. Dieses Jahr verpflegen wir mehr als doppelt so viele Personenwie im letzten Sommer.» Die Kontrolle über seine Landsleute zu behalten, istfür Wei und seine neun Angestellten schwierig. «Bei dieser Anzahl kann ichleider unmöglich alle Gäste kontrollieren», sagt der gelernte Koch undHotelier. Doch sind die Chinesen tatsächlich so unhöflich, wie die Ebikonerbehaupten? «Es gibt bei uns – wie in jeder anderen Kultur auch – einige Leute,die sich unmöglich benehmen», sagt Wei. Der Grossteil sei allerdings angepasst,bescheiden und höflich. Wei dazu: «Die Schweiz ist nicht unschuldig. Sie holtMassen von Chinesen ins Land. Doch vorbereitet ist sie nicht. Toiletten undParkplätze fehlen. Da ist es auch kein Wunder, dass es zu Unmut kommt!»

饭店老板Geng Wei(38岁)说道,“高峰季节我们每天招待600人。套餐5瑞士法郎起”。他承认:“我也惊讶于今年如此之多的游客。今年我们比去年夏天招待了2倍的人。”管理来自他的国家的游客对于Wei和他的雇员来说很困难。这个厨师兼饭店老板说道,“这么多的人我不可能约束到每个游客”。然而中国人事实上真的如同Ebikon当地人说的那样没礼貌吗?Wei说道,“我们中国人和其他文化的人一样,都会有一些人做事没礼貌。”大部分中国人还是行事得体,谦逊和礼貌的。Wei补充道:“瑞士也不是没责任。瑞士招揽了那么多中国人来这,却并没有为此做准备。缺少厕所和停车场。这也难免让游客感到愤怒!”

9d9e0d8fgw1ezc0lmfjvgj20wn0lqtcs

中餐馆前堆满垃圾


德国网民的评论:


译者:奥恰恰
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-386057-1-1.html
外文:http://www.blick.ch/news/schweiz/zentralschweiz/gemeindepraesident-schlaegt-alarm-die-situation-ist-untragbar-id4090215.html



Sandro Arnet21.08.2015
Nächsten Samstag startet bei unsin Zürich wieder die Streetparade...Müll ohne Ende...Fassadenpisser...undSpuckweltmeister....egal aus welchem Land, wir verdienen mit diesen Menscheneinige Millionen Franken!

下个周六我们苏黎世这又有街道游行。。。无穷无尽的垃圾。。。随地小便。。。吐痰世界冠军。。。管他们从哪个国家来,我们从他们身上能挣个几百万瑞士法郎!

 
Beat Mülleraus Bern
21.08.2015
Ist doch ganz einfach, demBetreiber des Ladens die Kosten für die Abfallbeseitigung, Polizeieinsätzeetc... aufbrummen, dann wird er die Preise schon anpassen.

很简单,对店主因为清理垃圾和动用警力而进行罚款,然后他就会合理定价了。

 
yvo ovi21.08.2015
Wie wäre es wenn man anstatt sichaufzuregen, die Gunst der Lage erkannt und paar Abfalleimer mehr aufstellt,paar Busparkplätze am Boden markiert und die Einwohner & Nachbarn über dieVorteile dieser Besucher aufklärt?

能不能别激动,认清现在的情况,多设立几个垃圾桶,多划分一些停车区域,向当地人和邻居澄清这些游客带来的好处?

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 德国 » 瑞士市长:中国游客的不良行为令人难以忍受

()
分享到:

相关推荐