三泰虎

日本首架国产喷气式支线客机MRJ首飞,印网民:不错


Rajeev Ranjan (Unknown)

The timing is perfect as one of the biggest market, India is planning to strengthen regional air connectivity through such aircrafts. Given the low interest Japanese funding, MRJ will be an attractive option for Indian airliners.

时机太完美了

作为最庞大的市场之一,印度计划靠该飞机来加强地区的空中联系。

考虑到日本提供贷款的利息低,MRJ对印度航空公司会非常具有吸引力

Rakesh Kumar (Unknown) replies to Rajeev Ranjan
No doubt about that. Japan will be able to interest Indian Aviation companies.


毫无疑问,日本对印度航空公司会感兴趣的



 
Vamsi (Unknown)

Nice

赞一个

 
Venkat B (Ban)

Japan is steadily develo their own way to growth

日本正在自己的发展道路上稳步前进

 
Sheikh Faheem (Unknown)
The , Canadian, Brazilian and now Japanese entry into civil aircraft manufacture is adding variety and competition into the market.

、加拿大、巴西以及现在的日本纷纷进入民用航空领域,给市场增添了多样性,加剧了市场的竞争

 
Mohit Bhardwaj (Unknown)

good.

不错

 
Jkv Raghu Setty (MYSOORU)
Is it a better buy in its class?

同类机型中是否更实惠?

 
Yash Vora (Unknown)

lovely - commercial jets - & japan - develo a aero industry

好看的商业喷气机

和日本在发展航空业

 
Niraj Baua (Unknown)
and Japan both entering the Commercial aircraft segment

和日本都进入了商业飞机领域

 
Gautham A (Bengaluru)

Good!

不错

 
mohmmed ali Ali (Unknown)

Japan bring more competitiveness to Aviation field becoz compare to other segment Japan Made Engines are more usable and life of those things are good

日本给航空业带来了更激烈的竞争

参考其他领域,日本造的发动机更实用,寿命长。

Niraj Baua (Unknown) replies to mohmmed ali Ali
What about made C919


造的C919怎么样



 
FekUji Flops (Jumaalgutta)
JAPAN should have done this much before. Aviation sector (commercial planes, fighter jets) are high-margin business, dominated by Americans. Welcome Japan.

日本早就该如此了

航空业(商业飞机和战斗机)是高利润的行业,被美国人主宰

欢迎日本

Niraj Baua (Unknown) replies to FekUji Flops
Airbus is European


空客是欧洲的


Sam India (Unknown) replies to Niraj Baua


Boeing is Number one in commercial Planes, next is Airbus (French company).


波音是商用飞机的第一,其次是空客(法国公司)


三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 日本首架国产喷气式支线客机MRJ首飞,印网民:不错

()
分享到:

相关推荐