从这里了解印度人对中国的看法

一胎政策结束了,人们是否养得起更大的家庭

2015-10-31 11:29 72个评论 字号:

China one-child policy ends, but do people feel rich enough to have larger families?

中国一胎政策结束了,但人们是否觉得富裕到能组建更大的家庭?

The slow decline of the “little emperors” may finally have been arrested.

“小皇帝”的减少趋势也许最终会得到遏制了

Women hold childrens' hands as they wait to cross a street after school in downtown Shanghai

Those born after China’s draconian one-child policy was introduced in 1979 are ageing, and there are not enough children being produced by the country’s 1.35 billion citizens. Now, after more than three decades of horrific accounts of mass forced abortions and sterilisations, China has abolished its one-child-per-family policy, allowing people to have two children.

The decision, explained Beijing, was to “improve the balanced development of population”. With the single-child policy in place for 25 years – a generation – a one-child family has become almost the unequivocal norm in China. The familial unit of working parents and house-bound grandparents helping raise a child appears too deeply embedded for many to break out of. With living costs rising, and the economy, in relative terms, less buoyant, having a second child is a huge economic burden.

中国计生政策于1979年推出以来出生的人在老去,13.5亿中国人生的孩子并不够多。经过30多年可怕的堕胎和绝育后,中国废除了一胎政策,允许人们生两个孩子。

这一决定,据北京解释是为了改善人口的平衡发展。一胎政策实行了25年,也就是一代人,独生子女家庭几乎成为了中国的明确规范。这样的家庭单位,即父母工作,祖父母足不出户帮助带孩子,似乎深深植入了许多人的思维中,且有待摆脱。随着生活成本的增加,经济活力相对下降,生第二个孩子成为了巨大的负担。

20150725023700830

The government hopes that despite this, there will be enough willing couples to turn the ageing tide. In Beijing, however, opinion was mixed about the effect the policy would have. Chen Ping, 31, has a three-year-old son and works as a teacher. “I’m not very surprised because it has been discussed for a very long time and we all know they should abandon the one-child policy,” she said. “What the government needs to do is encourage young couples to give birth to more children.”

Ms Chen said she would not have another child for the foreseeable future. “I don’t think so, because in Beijing we face such high pressure and children’s education costs such a big sum of money, I don’t think it’s affordable to have more babies,” she said.

尽管如此,政府希望有足够多的夫妇来扭转老龄化的趋势。然而在北京,人们对该政策的看法不一。31岁的陈平(音译)是一位教师,有一个3岁的儿子。“我并不吃惊,这已经讨论了很长一段时间了,大家都知道应该废除一胎政策。”她说,“政府需要做的是鼓励年轻夫妇生更多孩子。”

她说,在可预见的未来,她不会再生孩子。“我并不这样认为,因为在北京,我们面临如此大的压力,孩子的教育花去一大笔钱。我觉得养不起更多的孩子。”

1782882248

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015103102.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-one-child-policy-ends-but-do-people-feel-rich-enough-to-have-larger-families/articleshow/49592916.cms

Deepak Hegde

A lot of families, specially in the large cities in China will not prefer to go in for a second child given the high living and education costs.

考虑到高昂的生活成本和教育成本,很多家庭特别是在大城市,人们不愿意生第二个孩子

 

Pankaj Pandey
Most of the china population has been controlled. India should also follow that policy.

中国人口基本受控制了,印度也应当推行类似的计生政策

 

Vijay Bali

bad economy may not be good for enlarging families

经济状况不佳,就不利于组建大家庭

 

Raman Govindan
when we have millions of mini kuchelars in our country and do not worry about family planning, why should Chinese fear the second child!

我们拼命生,根本不担心计划生育,为什么中国人怕生第二个孩子!

 

Nikhil

And India will produce 200 crores in the next 40-50 years. Just to give an idea for those who are having trouble walking on streets, driving or getting admissions for their kids in KG

未来40-50年,印度会生20亿人。

那些在街上走路或开车觉得困难,或者孩子入学觉得困难的人,想想这是什么概念。

 

Senior Citizen
Majority of Chinese have migrated to other Countries. They foresee more demand for Chinese labour outside China once they master the language English. They are doing all the foundation work & Indians should prepare to come back to India to host Beef Festivals & make Safron dress

很多中国人移民其他国家。

他们预见国外对中国工人的需求加大,做的是基础性工作。印度人还是准备回国举办牛肉节吧

 

Pradeep Chaturvedi
CHINA will not be able to raise the number of babies as educated couples will not be convinced to have extra kid. Who wants to lose freedom and privileges to have an extra luggage – second kid. Only will be carried away by the Chinese government propaganda. It is not worth to have unwanted baby

婴儿不会增加的,受过教育的夫妇不会再生孩子的。

谁会愿意生第二个孩子, 结果背上一个额外的负担而失去自由和特权。

再生孩子划不来

 

narasa.rao24

Let them decide.

让他们自己做决定吧



无觅相关文章插件,快速提升流量