从这里了解印度人对中国的看法

IMF:印度2016年增速预计7.5%,超过中国

2015-10-08 09:05 82个评论 字号:

WASHINGTON: Indian economy is expected to grow faster than other major emerging economies, the IMF said on Tuesday, projecting a growth rate of 7.5 per cent for India in 2016 as against China’s 6.3 per cent.

“Growth in India is expected to rise above the rates in other major emerging market economies,” the International Monetary Fund said in its latest World Economic Outlook Update released here.

10月6日,IMF表示印度经济增速有望比其他主要新兴经济体更快,预计印度2016年增速为7.5%,而中国为6.3%

“印度经济增长有望超越其他主要新兴市场经济体,”国际货币基金在最新的世界经济展望报告上说。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015100801.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/IMF-says-India-to-grow-faster-than-China-at-7-5-but-downgrades-global-forecast/articleshow/49245934.cms

b9pitt

AK on 3rd Oct: What has Modi achieved through his foreign trips?
4th Oct headline: India leads in world in FDI in 2015
6th Oct headline: India’s growth rate is ahead of China
AK on 7th Oct: Sab milen hue hain jee. Ye sari economic system, IMF, USA, Germany sab BJP ke agent hain jee

莫迪的海外访问取得了哪些成就?

10月4日的标题:印度领先2015年的接收外资排名

10月6日的标题:印度增速领先中国

10月7日的标题:….

 

Abraham Simons

Well done India…. This century belongs to us

印度干得好

本世纪属于我们

 

Manoj singh Pharshwal
Indian economy gaining momentum and tempo …. Congrats to every INDIAN

印度经济获得了动力,速度起来了

祝贺每一位印度人

 

Appa Durai
Indications are good.Hope things go well and the country will be able to reduce poverty

迹象是良好的。

希望一切顺利,希望国家能减少贫困

 

Venkat Rajaram

We must believe, India will grow faster, by Pm’s faithful steps.

我们相信,按照总理的步骤来,印度肯定能更快发展。

 

Shastri G

IMF forecast is absolutely right…But the internal enemy’s must be under control to achieve the target.

IMF的预测是正确的

不过要实现这个目标,印度必须先控制住内部的敌人。

 

Rhythm Of Lif

Long long way to go, China is still far ahead. China is second largest FDI in the world, just after US with $119.6 billion FDI where as Indian on the 9th position with $24.4 billion FDI.

还有很长一段路要走

中国仍然遥遥领先印度

 

Chennaiwala

India is the fasted growing most developed nation in the world. What else people want from Modi? Those who criticize Modi should leave India.

印度是世界上发展速度最快的发达国家。

人们对莫迪还有啥苛求?

那些批评者应当离开印度

 

Deviprasad Nayak

Chinese economy is already 4 times bigger than Indian economy

中国经济的规模已经比印度经济大4倍

 

Rajesh Singh
The IMF report can be verified in BJP ruled states. Why it is not happening non-BJP secular states? Will they introspect?

IMF的报告在人民党统治的邦会得到证实。

为什么在非人民党统治的邦并未灵验?

他们是否会反省?

 

Truth Sach

Good news for all Modi followers and bad news for modi haters

听了这个消息后,莫迪粉丝会高兴,而讨厌莫迪的人会沮丧

 

Agree with with
but the development should be inclusive.Iska Fyada sabko mile….just increase numbers not gonna change anything.

发展应该是包容性的,只是量上的增长不会带来任何改变

 

srinivas_rag

Comparison with their own previous figures does not give correct info. Chinese vs Indian export in dollars may give some info.

跟自己之前数据的对比并不能反应真实情况。

以美元计算的中国和印度出口也许能让人一窥端倪。

 

uspsvision

Fall of India will faster than China too. So, be careful, and do not fool people.

印度的奔溃会比中国更快。

小心,别糊弄人们

分页: 1 2

友荐云推荐
    • 没记错的话,明年2季度三哥就能看清楚是否在裸泳了:去年2季度三哥改了gdp公式,跨财年的gdp不好描述的很精确,新财年开始时,应该就能看得出其增速到底有多少了。

  1. India is the fasted growing most developed nation in the world. What else people want from Modi? Those who criticize Modi should leave India.印度是世界上发展速度最快的发达国家。====================================原来印度已经是发达国家了。。。

      • 问题是,阿三家新闻里常说的GDP,是名义GDP还是实际GDP,这个是不明确的,经常出现用实际GDP去比其他国家名义GDP的事,所以说要考虑通胀;至于人口,如果一个国家人口增速3%、GDP增速1%,你认为他们的生活是更好了还是更坏了?我说的减,是说要考虑这些因素,并非是直接做减法啊

  2. 印度是世界上发展速度最快的发达国家。————————————一个硬说自己是发达国家,一个硬说自己是发展中国家,两个不要脸的!

  3. smilekouliko smilekoulikoINDIA SHINING印度大放光彩是的淫度在西方国家媒体的口中如同一只羽毛华丽色彩斑斓的孔雀在开屏表面富丽堂皇….但是一转过身就露出屁眼了…

  4. 哎…三哥们!!!这有啥值得高兴的?!中国的经济总量是印度的5倍,,,,印度7.5%,中国6.3%,表面上看比中国快,,,,真相是差距越拉越大….要想有中国同样的增长量,增长必须是中国的数倍…..

  5. 三泰虎开了好几年了。唯一的用处就是让印度成了个恶心人的翔。几年的翻译报道,我只看到了一个“将”字。