三泰虎

安倍称期待中国加入TPP

Japan's Abe hails new trade era, hopes China will join pact

日本的安倍欢呼新的贸易时代,希望中国加入

TOKYO: Japanese Prime Minister Shinzo Abe hailed a deal to create the world's largest free trade area Tuesday as the start of a "new century" for Asia, and expressed hope China might one day join the historic accord.

"A huge economic zone will emerge... the TPP will make our lives more prosperous," Abe said in a televised news conference after a dozen nations reached a deal on the long-awaited Trans-Pacific Partnership (TPP).

日本首相安倍称赞一项创造世界最大自由贸易区的协议是亚洲“新世纪”的开始,希望中国总有一天能加入这一具有历史意义的协议。

“一个巨大的经济区将会出现...TPP将会让我们的生活变得更加繁荣。”安倍在电视直播的新闻发布会上说,而十几个国家在召开发布会前就人们期待已久的泛太平洋伙伴关系达成了一项协议。

"It's the opening of a new century for the Asia-Pacific region," he said, adding that the deal would "fundamentally strengthen rule of law in economic activities by establishing a free, fair and open international economic system".

安倍称,达成TPP协议开启了亚太地区新世纪,通过建立自由、公平和开放的国际经济体系,将从根本上强化经济活动的法律规则。


以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015100701.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/rest-of-world/Japans-Abe-hails-new-trade-era-hopes-China-will-join-pact/articleshow/49237400.cms



Prasad
one more US laid plot to isolate Russian allies...BRICS countries need to act quickly to prepare action plan to counter the same...

这是美国用来孤立俄罗斯的又一个阴谋

金砖国家应当迅速行动起来,准备好应对的行动计划

 
Mahendra Kumar Nayak
With China's present economy going down, it is matter of time when China will join the new Trade agreement.

随着中国经济走下坡路,中国加入新贸易协议只是时间问题

 
Anand Mirle

China is aiming for world dominance, all these things are just chump change.....

中国的目标是世界主导地位,这些只是小嘎而已

 
Kamal Agrawal

China does not wish to join because it want virtual monarchy over the region China is bent upon to kill all Asian nations' economy by dumping her substandard produce

中国不想加入,是因为其希望凌驾于地区之上,致力于通过倾销次等商品来扼杀所有亚洲国家的经济体

 
akash76
Not easy for chinese to accept unless it serves them well

除非能得到好处,否则要让中国人接受谈何容易

 
Gaurav Joshi

Spanning about two-fifths of the global economy, the hard-won agreement -- which took five years to negotiate -- aims to set the rules for 21st century trade and investment in the Pacific region.

经济规模约占全球的五分之二,谈判耗时5年,致力于为太平洋地区的21世纪贸易和投资制定规则。

 
andy jorgensen

China will never join the pact, and Abraham Lincoln may as well wish upon a shooting star to get his wish come true! Fact of the matter is that China is currently the cheap goods manufacturing capital of the world, and they manipulate every aspect of their own Trade and Commerce. They would never want to join any pact that would require transparency. Also, they would never want to be in a contractual business relationship with Japan, whose Kurile Islands China covets. In a way, the status quo is good for India too, for an alliance with Japan is much more in Indian interests than some kind of trade consortium that involves both China and Japan.

中国永远不会加入的。

事实上,中国目前是世界廉价产品的制造之都,操纵自己贸易和商业的方方面面

中国是永远不会加入要求透明的任何协议的。

某种程度上说,现状对印度是有利的。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 安倍称期待中国加入TPP

()
分享到:

相关推荐