三泰虎

莫迪发微博祝贺中国国庆

PM Modi greets Chinese people on China's National Day

莫迪总理在中国国庆日向中国人民问好


 资料图



BEIJING: Prime Minister Narendra Modi on Thursday greeted the Chinese people on their National Day saying that together India and China can make the world a better place.

莫迪总理在中国国庆日那一天向中国人民问好,称印度和中国可以共同努力,使世界更加美好。

9d9e0d8fgw1ewlvjjw8k0j20m80m8tf9

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/20151005.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/PM-Modi-greets-Chinese-people-on-Chinas-National-Day/articleshow/49177686.cms



Prasad

Greetings to you all my dear Chinese

所有亲爱的中国人,向你们致以问候

 
Mahendra Kumar Nayak

China is the second largest developed economy in the world. India is inching towards becoming the third largest developed economy in the world. Joint and cordial cooperation with China will bring lot of prosperity to both the countries.

中国是世界第二大的发达经济体。

而印度正逐渐迈向世界第三大的发达经济体。

中印友好合作能为两国带来繁荣

 
Jyoti Arora

it is necessary to make good relations with China

与中国建立友好关系是必要的

 
Jennifer Lopez

Modi is foreign Minister not prime minister

莫迪是外长,不是总理

 
Abhishek Nair
good to see this positive attitude and relation from our PM.

很高兴看到我们总理表达出积极态度,发文向中国人民祝贺

 
krishna nand tewari

Ancient China has given so much to continue .Friendly ,prosperous India and China are good for Asia and world at large .

古代中国有着厚重的历史,一直延续下来。

友好繁荣的印度和中国对亚洲乃至对世界有利。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 莫迪发微博祝贺中国国庆

()
分享到:

相关推荐