三泰虎

印度观察家:中国当前的危机给印度经济发展提供了一个新机会

WASHINGTON: The current Chinese crisis offers a renewed opportunity for development and economic growth to India which stands out as a viable investment destination, the CEO of a group that aims to boost Indo-US ties has said.

印度作为一个可行投资目的地而脱颖而出,中国当前的危机给印度经济发展提供了一个新机会,一家致力于推动印美关系的组织的CEO说。

124021444_31n

Ron Somers, a long time India watcher who drove business community's relationship between the two countries for years, believes there is a renewed confidence arising of India and the current Chinese crisis offers an opportunity for development and economic growth.

罗恩·萨默斯是一位长期的印度观察家,数年来他致力于推进两国商业关系的发展。他认为,印度重新燃起了信心,当前的中国危机给印度提供了发展以及经济增长的机会。

aHR0cDovL2ltZzIuY2FpamluZy5jb20uY24vMjAxNS8wMjAyLzE0MjI4NTY4NTY1MzAuanBn

"There is a renewed confidence arising across all of India - indeed, across the entire region - due to the commanding leadership being projected by Prime Minister Narendra Modi," Somers, CEO and founder of India First Group, said.

“印度全国重新燃起了信心,这归功于莫迪总理所展现的威风凛凛的领导能力。”印度第一组织的创始人兼CEO萨默斯说。

20151425631452

Based in Washington DC, India First Group is a strategic advisory firm assisting US companies as they invest in India and assisting Indian companies as they invest in north America. Before establishing India First Group, Somers was president of the US-India Business Council (USIBC).

印度第一组织的总部在华盛顿,是一家战略顾问公司,为投资印度的美国公司提供帮助,同时帮助印度公司投资北美。公司成立前,萨默斯是美印商务委员会的主席。

103624374

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015082902.html



Parag Donarkar

we need quick implementation of good reforms. India can not wait.

我们得加快改革的执行速度,印度不能再等了

Rahul Dutt


Congress will not allow


国大党不会允许的



 
pradeep singh

India will fall again because Indians are as yet unconvinced of the benefits of economic development. They perhaps feel more secure within their garb of poverty which they have wrapped around themselves for hundreds of years & feel insecure without it.

印度人还不相信经济发展的好处,印度会重蹈覆辙的。

生活在几百年保留下来的贫穷状态中,他们也许更会有安全感。没有了贫穷的“围绕”,他们就会缺乏安全感

 
Vasudhaiv Kutumbkam

only possibilty for India to grow is to over come the gap between rich and poor.then only India can attain sustainable growth.India has half the population below poverty line, need to tap that potential.

只有克服了贫富差距,印度才有可能发展,才可能出现可持续的发展。

印度有一半的人生活在贫困线以下,我们得发掘他们的潜力。

 
• 19 hours ago

GST should implement first to get more investment. Government loosing faith....

为了吸引更多投资,商品和劳务税赶紧执行。政府在失去人们的信心

 
• 19 hours ago

By the time we catch up most probably China will bounce back!

等我们使命追赶时,中国很可能又迅速恢复了活力

 
tap
with present opposition India can never be the production house like China. US should know India if starts today, will need 50 years to come at par with Chinese production establishments. Next India has huge u training ed and absolutely unskilled technicians in labourers who simply need another sincere 20 years upgrading in vocational courses to be able to manage complex I dust rial production. What ever skilled workers we have now is only for IT, lawyers, doctors and the rest specially engineering and technical people have left the country. New talent will require many many years to pick up the secrets of trade with the need of thousands of vocational school. But today we neither have such schools nor qualified teachers

有着反对派的阻挠,印度永远成为不了中国那样的生产中心。

美国应该明白,如果现在开始,印度需要50年才能发展到与中国处于同一水准。

印度庞大的劳动力缺乏训练,缺乏技能,需要接受20年的职业课程才能掌握复杂的工业生产。

我们目前拥有的只是IT人才、律师和医生,而其他的人才特别是工程技术人才已经离开国家。

新人需要在职业学校接受很多年的培训才能掌握贸易技巧。

然而,我们不仅缺乏职业学校,而且有资质的老师也不足

Hemant Khanna


Only thing that makes sense in your comment is that Congress (opposition) is a road block in the Indian development story. Everything else is pretty much nonsense. Indian education system is way better than Chinese education system. Apparently you had your education elsewhere or you were a pathetic student. India just sent another satellite in orbit using a cryogenic engine which was indigenously developed. So take a hike and stop hating.


你说了那么多,只有反对派阻挠印度发展是对的。


其他都是胡说八道


印度教育体制远超过中国教育体制。


显然,要么你是在其他国家接受教育的,要么你是一位差生。


印度刚刚使用国产低温发动机把另一枚卫星送入轨道。


此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印度观察家:中国当前的危机给印度经济发展提供了一个新机会

()
分享到:

相关推荐