三泰虎

印媒:中国如何削弱世界经济大国,印网友:中国打个喷嚏,世界就感冒

How China's tremors could weaken the world's major economies

中国的“震动”如何削弱世界经济大国

WASHINGTON: China is exporting something new to the world economy: Fear.

Global investors are quaking over the prospect of a devastating slump in the world's second-biggest economy. And they're fast losing confidence that China's policymakers, seemingly so sure-footed in the past, know how to solve the problem.

华盛顿:中国正向世界经济体出口一些新的东西——恐惧

全球投资者对世界第二大经济体的衰退前景感到颤抖,对中国迅速失去信心,而中国过去看似如此稳健,懂得如何解决问题。

The worst-case scenario is that a coll**ing Chinese economy would derail others around the world - from emerging markets in Chile and Indonesia to industrial powers such the United States, the European Union and Japan.

最糟糕的情况是中国经济会导致世界其他经济体“脱轨”,从智利和印尼等新兴市场到美国、欧盟和日本等工业大国。

The free-fall in the stock markets, in the words of David Kelly, chief global strategist at JP Morgan Funds, is "Made in China."

用摩根大通首席全球策略师大卫·凯利的话来说,股市的“自由下降”是“中国造”的。

This year, the International Monetary Fund expects China's economy to grow 6.8 per cent, which would be its weakest peace since 1990.

今年,国际货币基金组织预测中国经济体增长6.8%,而这会是1990年最疲软的增速。

China, which was posting double-digit growth in the mid-2000s, is trying to engineer a daunting transition — from overheated growth based on exports and often-wasteful investment to slower growth built on consumer spending.

2000年代中期,中国保持两位数的经济增长。目前,中国竭尽全力进行一项艰巨的转型,从靠出口和投资拉动的过热增长转向靠消费拉动的较慢增长。

Official numbers show the Chinese economy grew 7 per cent from January through March from a year earlier. Yet there's growing suspicion that Beijing's statistics are failing to capture the extent of the slowdown: Auto sales, electricity consumption and construction activity are "all looking very weak," Kelly notes.

官方数据显示,中国经济1月至3月同比增长7%。然而,凯利指出,人们越来越怀疑北京的统计并未捕捉到放缓的程度:汽车销量、耗电量和建设活动看起来都非常疲软。


资料图


以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015082504.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/international-business/How-Chinas-tremors-could-weaken-the-worlds-major-economies/articleshow/48660184.cms



Unsung Hero
I think let it happen and let India rise because India can re assure the world that it will help prospering the world slow but for sure.

我觉得还是听之任之吧。

让印度崛起,因为印度能够让世界放心,能够推动世界的繁荣,虽然这一过程是缓慢的,不过是必然的。

 Ullhas


Weak China is good for us... Pakistan will also take a hit...


疲软的中国对我们有利...巴基斯坦也会受到冲击的


 Jay K


Not that simple .. China has large trade surplus accumulated for the last decade .. sitting in USA ...


没那么简单


过去十年里,中国积累了巨额贸易剩差啊


 guru


Thank you,Make one wonder how can India rise when most of us don't even understand economics.


谢谢,你让人们思索印度如何能崛起,而我们大多数人连经济学为何物都不懂



 
Gabbar

The fundamentals have to be strong. China has a lot of mature manufacturing processes. It will be difficult for India to compete directly in manufacturing. Now with excess capacity available, they will be willing to cut prices further.

基本面必须强大。

中国有大量的制造业,而印度要直接展开竞争是困难的。

随着过剩产能的出现,他们会愿意进一步降低价格的。

 
Brijmohan Heda

In this world no one can rise on the ashes of others. Live and let live is the moto of this world.

当今世界,没有谁可以靠踩着其他人的尸体来崛起的。

让自己活,也让别人活是当今世界的格言

 
Amit Bhattacharjie

NOW IS THE TIME FOR INDIA TO SHOWCASE ITS POTENTIAL. ALL SAID AND DONE, I THINK INDIA WILL BE LEAST AFFECTED AND WILL SURVIVE, AND SURVIVE WELL

现在是印度表现出潜力的时候了。

总而言之,我觉得印度受影响的程度最小,会存活下来的,且会活得好好的。

 
Naveen chauhan
Will china give money to Pakistan now??

中国还会给巴基斯坦送钱吗?

 
BM
I fully agree with you. India knows how to live within it's limits. Basically, India is self sufficient and, as the world condition is, there is no hope that oil prices will go up soon. India has the biggest domestic market and will not suffer, like many other countries.

有多大能耐,印度就过多好的日子。

从根本上说,印度是自给自足的。

从世界形势来看,石油价格没有希望很快上涨。

印度有着最庞大的国内市场,不会像其他国家那样受牵连的

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印媒:中国如何削弱世界经济大国,印网友:中国打个喷嚏,世界就感冒

()
分享到:

相关推荐