三泰虎

为了应对流浪狗的威胁,印度官员建议向中国出口

据《印度时报》报道,博帕尔的印度科学教育研究院注册主任穆尔蒂(K V Satya Murthy)呼吁向中国等吃狗肉的国家出口犬类,建议为此成立养狗的农场,以应对流浪狗的威胁。为此,穆尔蒂最近给喀拉拉邦首席部长昌迪写信,此前他的政府宣布要在喀拉拉邦大规模收集流浪狗,以应对流浪狗给公众生活带来的“威胁”。

译文来源:三泰虎
外文标题:Science official wants canine export to control ‘stray dog menace’
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Science-official-wants-canine-export-to-control-stray-dog-menace/articleshow/48166108.cms


20140811182853727

资料图


BHOPAL/NEW DELHI: Bhopal's Indian Institute of Science Education and Research (IISER) registrar K V Satya Murthy has called for exporting canines to countries like China, where dog meat is consumed, and suggested dog farms for this purpose to counter the menace of stray dogs.

博帕尔的印度科学教育研究院注册主任穆尔蒂(K V Satya Murthy)呼吁向中国等吃狗肉的国家出口犬类,建议为此成立养狗的农场,以应对流浪狗的威胁。

Murthy recently wrote to Kerala chief minister Oommen Chandy in this regard after his government announced large-scale culling of stray dogs in the state to deal with the "threat" to public life.

为此,穆尔蒂最近给喀拉拉邦首席部长昌迪写信,此前他的政府宣布要在喀拉拉邦大规模收集流浪狗,以应对流浪狗给公众生活带来的“威胁”。

31759193-1

资料图


"We have the system of managing poultry farms, dairy farms, sheep, goat and other domesticated animal farms and dairies for taking care of the milk and meat requirements including their export. We can follow the same regarding dogs also," Murthy told TOI.

“我们建立了家禽农场、乳牛场以及羊等饲养动物的农场,用于满足人们对牛肉和肉类的需求,包括用于出口。我们可以对狗比照办理。”穆尔蒂对印度时报记者说。

The official said there is great demand for dog meat in countries like Indonesia, Korea, Mexico, Philippines, Polynesia, Taiwan, Vietnam, the Arctic and Antarctic besides two cantons in Switzerland.

这位官员称,印尼、韩国、墨西哥、菲律宾、玻里尼西亚、越南、北极和南极以及瑞士的两个州对狗肉有巨大需求。

"As bacon, beef, lamb, mutton, chicken are exported to other countries, we can also think of exporting dogs directly to such countries under bilateral tie-up without killing the dogs,'' he said, adding that the export would help in handling the menace of stray dogs without facing the wrath of animal lovers for killing them. "(It would) also safeguard interests of the public being bitten by stray dogs," he said.

“随着咸肉、牛肉、羊肉、鸡肉等出口其他国家,我们也可以考虑直接向这些国家出口活狗。”他说,出口可以帮助应对流浪狗的威胁,而且不用因为杀狗而面对动物爱好者的愤怒。同时保护公众的利益,避免被流浪狗咬。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015072201.html



nimish agarwal (ghaziabad) 47 mins ago
though the idea is practical. it is too inhumane. i am sure better solutions are available for dealing with strays.

虽然可行,但是不人道。

肯定会有其他解决流浪狗的更好办法

 
Joye (Location) 55 mins ago
Good idea.. these street dogs are very ferocious in night ..you can't walk or ride a bike

好主意。

晚上的时候,流浪狗非常凶,你不敢走路,也不敢骑车。

 
(Mumbai(Bombay))
1 hr ago
Ok... this is very controversial. Honestly, I don't know if it is good or bad. Both arguments have merit.

好吧。

这是很有争议的。

老实说,我不知道是好还是坏。

双方都说得有道理。

 
(India)
2 hrs ago
Export this IDIOT to China. Evan their dogs won't eat him. leave alone, ours.

把这个傻瓜出口到中国吧

就连他们的狗也不会吃他,更不用说我们的

 
(New York)
2 hrs ago
This just comes to show the thinking of illiterate and uneducated, backwards thinking of Indian politicians. Its so sad that this is the way there mind works, for god sake dogs are living things, how can you even think of killing them, to go a step forward, they were made by your god, how can you kill a creature made by your god. Such disgusting mentality. Neuter the dogs, thats it, how hard is that.
Agree (0)
Disagree (0)
Recommend (0)

这表明了没教养印度政客的思维。

他们就是这么想的。狗也是生物啊,你怎么会想杀它们呢。

进一步说,他们也是你们的神创造的,你怎么能杀你们神创造的生物呢。

这心态太恶心了。

 
Chander () 2 hrs ago
howcome it is inhumanity? and why the same is not applicable for beef, goat, deer or rabbit?

怎么就不人道了?

牛啊、羊啊、鹿啊和兔子啊不也被拿来出口吗?

 
Mus () 2 hrs ago
Makes sense.

有道理

 
()
2 hrs ago
excellent idea............. We can supply the strays alive to chinese that way animal rights wale bhi shant ho jayenge.

好主意,我们可以把流浪狗供应给中国人...

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 为了应对流浪狗的威胁,印度官员建议向中国出口

()
分享到:

相关推荐