从这里了解印度人对中国的看法

印媒:在巴基斯坦被击落的无人机被确认为中国产,印网民:错怪印度了吧

2015-07-19 15:40 65个评论 字号:

 

据报道,在巴基斯坦被击落的无人机被确定为中国产。报道引述上海的观察者网站,称这架无人机在北京被认为是中国产的大疆幻影3。报道称,幻影3代表着迄今为止最智能、最强大和最容易得到的无人机。无人机售价为1200美元。

译文来源:三泰虎
外文标题:Chinese firm had made drone shot down in Pakistan
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Chinese-firm-had-made-drone-shot-down-in-Pakistan/articleshow/48122658.cms

20150716090317548

BEIJING: A drone shot down in Pakistan has been identified as having been made in China, a state-run daily said on Saturday.

The drone was “recognized in Beijing as the Chinese-made DJI phantom 3”, the People’s Daily reported, citing the Shanghai-based Observer website.

人民日报周六称,在巴基斯坦被击落的无人机被确定为中国产。

报道引述上海的观察者网站,称这架无人机在北京被认为是中国产的大疆幻影3

The Phantom 3 Advanced represents the most intelligent, most powerful, and most accessible drone to date, the report said.

The drone sells for $1,200.

报道称,幻影3代表着迄今为止最智能、最强大和最容易得到的无人机。

幻影3无人机售价为1200美元。

DJI is a Chinese technology company founded in 2006 by Frank Wang and headquartered in Shenzhen, Guangdong. It manufactures commercial and recreational unmanned aerial vehicles for aerial photography and videography.

Pakistan claimed that it shot down an “Indian spy drone”. However, India denied the claim and maintained that the craft had been made in China.

大疆是Frank Wang于2006年创立的一家中国技术公司,总部在广东深圳,生产商业无人机和娱乐无人机,用于航空摄影和摄像。

巴基斯坦生产击落一架“印度无人机”。然而,印度予以了否认,坚称无人机是中国造。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015071905.html

(Unknown)
11 hrs ago
Pakistan should apologize now for wrongly blaming India. That would be a logical thing to do ….

巴基斯坦现在该为错怪印度而道歉了吧。这样做才符合逻辑

 

(Unknown)
11 hrs ago
Let us see what Pakistan has to say now on this. But I think they will be silent now…

现在看看巴基斯坦对此有何话要说,我觉得他们会保持沉默

 

(Bengaluru)
13 hrs ago
at least now they believe pak is untrustable
Agree (0)

至少他们现在相信巴基斯坦不可信赖了

 

(Hyderabad)
13 hrs ago
Now Pakistan can’t blame it closest friend and ally China.

巴基斯坦现在没法指责其最亲密的盟友中国

 

(New Delhi)
13 hrs ago
Pakistan is a country of bluff masters….shame on Pakistan…

巴基斯坦是一个虚张声势的国家,太丢脸了

 

Xubi () 14 hrs ago
Now Pakistan will apologize to China.

巴基斯坦现在要向中国道歉了

 

(Bangalore)
14 hrs ago
Now what will pakistan say???………. India purchased this from china to spy over pakistan!!!……

巴基斯坦会怎么解释呢?….

印度从中国采购无人机,用来侦查巴基斯坦!

 

(Kolkata)
14 hrs ago
So China needs to spy on a ‘friendly’ state! Trust and reliance are silly words in international politics

也就是说中国需要去侦查一个“友好”国家了!

信任和信赖就是国际政治中的蠢话

 

Rajib Samanta (Toronto) 15 hrs ago
why pakis are so dumb? how far they will go with blind hatred against india?

为什么巴基佬如此愚蠢?

他们对印度的盲目仇视又要走多远?

 

Padmanaban (Unknown) 15 hrs ago
Pakistan always blame India for anything bad happening in their country. Whole World knows about Pakistan and it’s drama.But I only wonder why all nations are keeping quite.

每次有什么不好的事情,巴基斯坦总是怪罪印度。

全世界都知道巴基斯坦的闹剧。

就是为什么所有国家都保持沉默

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. 真是一帮***阿三,中国产和这个有毛关系,要看谁在用,用来干什么。 用这个的当然是生产不了的印度人啦,巴基斯坦当然应该打下来。 中国已经卖给了阿三,已经赚了钱就没中国屁事了。

  2. 巴基斯坦是在寻找对印度开战的理由啊。中国施压巴基斯坦对印度开战,否则如果印度继续进步下去,将会对中国构成威胁。———————————————————————————————————————三哥也太把自己当回事了吧

  3. 为什么巴基佬如此愚蠢?他们对印度的盲目仇视又要走多远?=======================================================墓地老仙,法力无边!硬度必胜

  4. Rajib Samanta (Toronto) 15 hrs agowhy pakis are so dumb? how far they will go with blind hatred against india?为什么巴基佬如此愚蠢?他们对印度的盲目仇视又要走多远?—————————————————以你们的智商估计永远也不要想明白了.还有脸说巴基斯坦呢.

  5. rott (Australia) 17 hrs agoIndia bought this drone off the shelf and used it in the border. Simple as that. Stupid comments.印度购买现成的这架无人机,然后用在边境上。就这么简单———————————————————————————-还是有明白人的,可见印度的问题还是恒河水喝多了,出了国就好了, 所以恒河水不能断啊….

  6. 阿三真是脑子不好,中国知道的商用和娱乐的难道你们就不能买?话说大家都上鸟类网不,我上鸟类网这里的评价回复就会提醒?这是什么原因,两个网站通用的?

  7. 军情解码2015-7-18 就算是非洲有关的新闻 也有让人思考的地方和思绪凝重的时候 然后和三哥有关的任何新闻都是那么欢乐、搞笑、匪夷所思和奇葩 就像是另外一个星球上的生物 那么的与人类格格不入

  8. (Unknown)17 hrs agoIt might be manufactured in China but who was owning and how it came there?也许是中国制造的,不过是谁拥有的,又是如何来到这里的? 发现一个没喝恒喝水的阿三,快快消灭