三泰虎

优衣库试衣间不雅视频,印网民:难道中国人那么“饥渴”吗

北京优衣库试衣间里拍摄的不雅视频,给了这家衣服零售商一些不舒服的关注。不雅视频传开来后,本周网上对这家日本服装品牌的搜索飙升。从视频来看,显然一对年轻人在这家旗舰店里发生关系。

译文来源:三泰虎
外文标题:China reprimands online companies for spread of sex video
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-reprimands-online-companies-for-spread-of-sex-video/articleshow/48100197.cms


0021976101881711709701

BEIJING: a steamy video purportedly taken inside a Uniqlo fitting room in Beijing is giving the clothing retailer some uncomfortable attention.

Online searches for the Japanese clothing brand soared this week after the viral spread of the video apparently showing a young couple having s*x in the Chinese capital's flagship store.

北京优衣库试衣间里拍摄的不雅视频,给了这家衣服零售商一些不舒服的关注。不雅视频传开来后,本周网上对这家日本服装品牌的搜索飙升。从视频来看,显然一对年轻人在这家旗舰店里发生关系。

But the video also has drawn the concern of police and China's highest web regulator who are investigating whether it was a vulgar marketing gimmick

The 71-second video shows a man filming himself with a woman in front of a mirror. A Uniqlo store announcement can be heard clearly in the background welcoming customers and advising them that fitting rooms are on the second and third floors while cashiers are on the first.

视频也引起了警方和网络监管机构的关注,以调查者是否是粗俗的营销伎俩。

长达71秒的视频显示一名男子与一名女子在镜子面前自拍。优衣库店欢迎顾客的播音可清晰听到,试衣间在二楼和三楼,而收银台在一楼。

Uniqlo has denied any involvement in the video. It also has urged shoppers to make proper use of its fitting rooms, which already have become a euphemism for make-out spots among China's web users, who are urging other clothing retailers to enlarge their fitting rooms to attract new clientele.

The online carnival is abating, however, now that the Cyberspace Administration of China has chastised two of the country's main Internet companies for allowing the video to go viral.

优衣库否认与视频有关,同时督促顾客合理使用试衣间。

网上狂欢在减弱,然而国家互联网信息办公室就视频在网上传播开来约谈两家主要的互联网公司。

It had been circulating mainly on Sina Corp's microblogging site and Tencent Holding Ltd's popular mobile message app.

视频主要在新浪微博和腾讯微信上传播。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015071705.html



(Nagpur)
People are becoming crazy and exhibitionists.

人们变得疯狂了,变得喜欢出风头

 
Riya () 13 hrs ago
I wanna take a selfie at tht store too..

我也想去那家店自拍

 
(Unknown)
13 hrs ago
ok

好吧

 
(Bharat)
13 hrs ago
are the Chinese starved of sex??

难道中国人会性饥渴吗?

 
kothalo () 13 hrs ago
making out in public is not cool it's psychic. psycho b@stards.

在公共场合不是很酷的表现

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 优衣库试衣间不雅视频,印网民:难道中国人那么“饥渴”吗

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐