从这里了解印度人对中国的看法

超强台风灿鸿来临之前,数十万人转移

2015-07-11 20:47 40个评论 字号:

China evacuates hundreds of thousands ahead of typhoon

台风来临前夕,中国转移成千上万人

BEIJING: Chinese authorities have evacuated more than 800,000 people and canceled hundreds of flights as a super-typhoon with wind gusts up to 200 kilometers (125 miles) per hour headed toward the country’s southeastern coast on Saturday.

随着超强台风以200公里时速靠近中国东南沿海,中国当局已经转移80多万人,取消了数百航班。

Typhoon Chan-hom is expected to hit land Saturday afternoon between the coastal cities of Rui’an and Zhoushan, south of Shanghai, according to China’s national weather service. It said the typhoon might be the most powerful to hit China since the communist government took power in 1949.

中国国家气象局称,台风灿鸿预计周六下午在沿海城市瑞安和舟山之间登陆。该台风也许是1949年以来最强大的一次。

Some 865,000 people were evacuated from coastal areas of Zhejiang province, the provincial Civil Affairs Bureau said. The provincial flood control bureau said 28,764 ships had been ordered back to port by late Friday.

The country’s railway service said more than 100 trains between the region’s cities were canceled through Sunday.

浙江省民政厅称, 浙江省沿海地区有86.5万已经撤离。而省防汛局表示28764艘船只已经在周五前接到返回港口的命令。

中国铁路服务部门称,周日整天会有100多列火车停运。

All flights into and out of Zhoushan were canceled and bus services and speedboat ferry services halted. Elsewhere in Zhejiang, 388 flights were canceled in Hangzhou, 34 in Ningbo and 37 in Wenzhou, according to the provincial government.

Several area cities suspended inter-city bus services.

进出舟山的所有航班已经取消。大巴和快艇的运输服务也已经停止。而在浙江其他地区,杭州有388航班已经取消,宁波有34航班取消,而温州有37航班取消。

几个城市之间的城际大巴已经停运。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015071107.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-evacuates-hundreds-of-thousands-ahead-of-typhoon/articleshow/48028501.cms

(India)
56 mins ago
Well prepared country from natural disaster

这个国家对自然灾害准备充分

 

(India)
2 hrs ago
Natural disaters have to be handled like this on a war footing

自然灾害必须像这样按战时体制来应对

 

(PMO)
huge… horrendous.!!

可怕,惊人的!

 

kevinimorton kevinimorton () 3 hrs ago
Great job done by a government. They have mastered the art of safety for the past 60 plus years thats y their people are prosperous and wealthy. The government never lets any danger come to its people. Hats of to you what a great example to others to follow

政府干得非常棒。

过去60多年里,他已经掌握了安全的艺术,造就了他们今天的繁荣和富裕。

政府从未让危险逼近人们。

向你们致敬,值得其他人效仿的典范

 

(Zirakpur)
3 hrs ago
Good Show of preparedness by Chinese Administration.

彰显了中国的充分准备

 

(India)
3 hrs ago
humans should face the fury of nature occasionally to lesson the arrogance of them

人类就该偶尔面对大自然的愤怒,才会从中得到教训

 

aj (mas) 5 hrs ago
typhoon is deadly
Agree (0)

台风是致命的

 

Himadri Datta () 6 hrs ago
Hope ppl living in Ningbo are all well as its close to my heart n I lived there for 6 long years…God Bless !!

希望宁波人平安无恙,我在那里住了6年,那里挨着我的心…上天保佑!

 

(Pune)
It is a big feat to evacuate such large number in a short notice. Congratulations China!.

那么短的时间就撤离那么多人,堪称壮举啊。祝贺中国!

友荐云推荐
  1. 面对自然灾害,米帝和倭猪的表现与天朝比那可是天壤之别,白皮及走狗该明白,什么是人民子弟兵的精神意志,靠这个,兔子不惧地球上任何一个国家力量,在武器极端落后的状态下如此,更别说现在兔子手里拿的家伙已然和白皮无差别了!