从这里了解印度人对中国的看法

由于经济放缓,中国在努力满足7%的增速目标

2015-06-29 10:44 89个评论 字号:

BEIJING: China is struggling to meet its target of 7 per cent growth rate this year, Finance Minister Lou Jiwei said today, citing slowdown of revenue growth.

The central treasury received 2.95 trillion yuan (about USD 475 billion) from January to May, an year-on-year increase of 2 per cent, Lou said while briefing lawmakers on a State Council report on the final accounts for 2014.

中国财政部长楼继伟谈到了收入增长的放缓,称中国正疲于满足今年7%的增速目标。

楼在一份国务院报告中就2014年的决算做汇报,从1月到5月,中央金库收入2.95万亿元,同比增长2%。

inflation

The increase is far below the previously budgeted growth rate of 5 per cent.

Total national fiscal revenue reached 6.43 trillion yuan in the same period of time, up 3. 1 per cent year-on-year.

Lou attributed the “receding” fiscal revenue to an unfavourable macro economic status quo – the widely touted “new normal”.

该增速远远低于之前预测的5%

同期,国家财政总额达到6.43万亿元,同比增加3.1%

楼把“回落”的财政收入归咎于不利的宏观经济现状,也就是被广为吹捧的“新常态”。

The economy grew 7.4 per cent in 2014, the weakest annual expansion in 24 years.

This year’s growth target is set at approximately 7 per cent.

2014年,中国经济增速为7.4%,创下24年来的最疲软年度扩张。

今年设定的增速目标大约是7%。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015062903.html
外文标题:China struggling to meet 7 per cent fiscal target due to slowdown: FM Lou Jiwei
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/news/international/business/china-struggling-to-meet-7-per-cent-fiscal-target-due-to-slowdown-fm-lou-jiwei/articleshow/47852129.cms

Siva Kumar Dattu (Guntur)
let’s see

让我们看看

 

Ravie (192.168.23.10)

lot of problems are there in Chinese economy.

中国经济面临大量问题

 

(Hubli)

Most of Chinese investments are being made towards unproductive sector and how can they estimate growth above 7%.

中国大多数投资被投向了没有收益的领域,怎么能估计超过7%的增速呢

 

Dhananjay Gokhale (Roha)

china is struggling to meet its target 7 percent of growth rate this is most advantage to indian economy . All investment will divert toward india

中国努力满足今年7%的增速目标。这对印度经济是最有利的。

所有投资会转向印度

 

Roy Keen (Unknown)

china’s slowdown can be little help to India which has a more massive needy market which needs to be fulfilled for years to come !

中国经济的放缓对印度起到的帮助甚少。

印度是一个庞大的市场,需要未来几年来实现

 

A. S. Mathew (U.S.A.)

Let China consult with Mr. Jaitley and Dr. Subramaium Swamy, how to increase the GDP of China.

让中国找贾特里先生和Subramaium Swamy博士商量如何提高中国的GDP

 

santosh (Middle East)

Now it’s turn for other economies to get benefit of slowdown in China…

现在轮到其他经济体从中国经济放缓中获得好处了

 

Reshma Farooki (Unknown)

china can easily do it

中国很容易就能做到的



无觅相关文章插件,快速提升流量