三泰虎

Navneet:Andrew来机场接我(2)


ron humphries
Thank you very much for providing these exceptional blogs, Navneet. Your writings provide a taste of culture which are not normally available in a more formal context.

I personally find that of upmost worth and relevence.

感谢分享如此非同寻常的文章。

你的写作让我品味了一种文化

个人认为这是最有价值的。

navneet
Dear Ron,


Thanks a lot for your observation. I try to be sincere with my writings. No pretensions, no exaggerations, I just write how and what I feel.


Navneet


谢谢你的观察


我试图通过写作将其真诚表达出来。


没有虚荣做作,没有夸张之词。


我只是写我所看,写我所想



 
Karor

Navneetji

No one felt upset about your Part 1 of Chinese Hospitality. It was just an observation and nothing more.

Coming to Part 2, I will relate about problems faced by vegetarians.A friend went to France in 1978.Being a Gujarati he carried some flat bread and snacks to survive for 21 days in France where he felt he would not find vegetarian food.Incidentally his bread and snacks mixed with the washing soap he was carrying. The food started smelling and was just not fit to be eaten.This friend returned home after 6 days.

没人对你的第一部分内容感到沮丧啊,无非是个人观察而已,别无其他。

至于第二部分,关于素食者面临的问题。

1978年,一位朋友去法国。他是古吉拉特人,靠着带来的一些面包和点心,原本要在法国度过21天的。他觉得自己在法国找不到素食。

偶然地,他的面包和点心与随身携带的肥皂混到一起了。

面包和点心开始发着臭味,不宜进食了。

后来,那位朋友呆了6天就回来了。

navneet
Hello Karor Ji,


Perhaps the word that I used wasn't correct. I should have said "unhappy". Your comment was not on my mind when I wrote this blog. Many other people had said the same thing that you had. Your comments and advise is invaluable to me. I respect the views of all those who read my blogs. I just felt after reading the comments that one should not generalize about a community's behavior pattern because it takes all sorts of people to make a community :). Feel sorry for your friend and am reminded of a similar incident where my brother in law's mother was quarantined at Heathrow airport on suspicion of TB. Her son who's is a doctor in England and whom she had gone to be with could not get her out for three days and when finally he managed to clear through the bureaucratic hurdles, she told him to get the return ticket and she came back without having a morsel in three days :))


我尊重所有看我文章的读者的看法。


只是看了大家的留言后,我觉得不能笼统概括一个群体的行为模式。毕竟一个群体是由各式各样的人组成的。


为你朋友的遭遇感到遗憾。也让我想起了一起类似事件。


我姐夫的妈妈在希思罗机场被隔离。她在英国当医生的儿子,也就是她此次来的目的,花了3天把她弄了出来,当最终通过官僚障碍后,她叫儿子去买回程的机票,3天内没有吃一顿就回来了



 
vijays desk

Dear NAVNEET

My best wishes for your friends of Navneet QQ account.Andrew certainly seems a gem of a person and a great fan of yours!!

Yes many of us Indians who are very strict vegetarians do find it very uncomfortable in eating in joints where non veg food is served. Its rare to get a pure veg joint in China, I suppose.

Look forward to your next blog on your experiences.

Regards

Andrew似乎是一个不错的粉丝啊!

的确,对于严格素食的印度人来说,在不提供素食的饭馆里吃饭是非常不舒服的。在中国找到一家纯粹的素食饭馆是很难的。

navneet


Thanks Vijay- It gives a good feeling when I think that there are people who look forward to meeting me. Vegetarians indeed can have a tough time in a country like China. My sister and my cousin could only come to see Shanghai because they were certain that they will have vegetarian food :)


谢谢Vijay


有人期待着看到你的这种感觉是不错的。


在中国这样的国家,素食者确实挺麻烦的。


我的妹妹和堂兄只来上海,他们确定在上海能吃到素菜



 
ushasuryamani

That was good..

What a lovely person this Andrew seems to be !!! A God sent friend indeed !!

I can relate to Prashant...smile

Looking forward to the next:)

Andrew似乎很不错!上天派来的朋友!

navneet


Good Morning, Thanks Usha Ji for being the first one to read my blog. It is impossible for a foreigner to understand what a vegetarian feels about meat and meat products. All of us who go abroad sometimes come across such difficult situations.


素食者对肉食的感觉,外国人是理解不来的。


有时候,我们出国会碰到这种困难局面。


三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 在华印度人 » Navneet:Andrew来机场接我(2)

()
分享到:

相关推荐