三泰虎

印度制裁巴基斯坦遇阻,中方称印提供“信息不足”

据《印度时报》报道,中国阻挠印度制裁巴基斯坦的请求,印度要求对巴基斯坦采取行动,称后者释放了2008年策划孟买恐怖袭击的嫌疑人拉赫维,违反了联合国决议。中方在联合国阻印的理由是印提供的信息不足。在印度的请求下, 联合国制裁委员会举行会议,要求巴基斯坦就释放孟买11/26恐怖袭击的嫌疑人拉赫维做出解释,但是中国代表阻挠了这一举动,理由是印度提供的信息不足。

外文标题:China blocks India's move in UN seeking action against Pakistan on Lakhvi
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/China-blocks-Indias-move-in-UN-seeking-action-against-Pakistan-on-Lakhvi/articleshow/47781771.cms?


10638

资料图


UNITED NATIONS: China has blocked India's move in the UN demanding action against Pakistan over release of Mumbai attack mastermind and LeT commander Zaki-ur-Rehman Lakhvi in violation of a resolution of the world body as it contended that India provided insufficient information.

中国阻挠印度制裁巴基斯坦的请求,印度要求对巴基斯坦采取行动,称后者释放了2008年策划孟买恐怖袭击的嫌疑人拉赫维,违反了联合国决议。中方在联合国阻印的理由是印提供的信息不足。

As the UN sanctions committee met here at India's request, a clarification was to be sought from Pakistan over Lakhvi's release in the 26/11 trial but the Chinese representatives blocked the move on grounds that India did not provide sufficient information, official sources said.

在印度的请求下, 联合国制裁委员会举行会议,要求巴基斯坦就释放孟买11/26恐怖袭击的嫌疑人拉赫维做出解释,但是中国代表阻挠了这一举动,理由是印度提供的信息不足。

In a letter to the current chair of the UN sanctions committee Jim McLay, India's permanent representative to the UN Asoke Mukherjee last month had said Lakhvi's release by a Pakistani court was in violation of the 1267 UN resolution dealing with designated entities and individuals.

印度常驻联合国代表Asoke Mukherjee上月致信联合国安理会制裁委员会,称巴基斯坦释放拉赫维的行为违反联合国1267号决议。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015062501.html



Angali Sharma (lucknow)
STUPID ALERT!! well done china Also China will never be friend wid India.............

中国干得好!中国永远不会成为印度的朋友

 
Srini (USA) 2 hrs ago
India should renounce it's UN membership. UN is controlled by Bullies!

印度应该宣布放弃联合国席位,联合国被一群恶霸控制着

 
bhartiya hindustani (Unknown)
indians should teach dragaon lesson to support the porkies....dont buy any chinese goods.....use traditional paper lanterns instead of chinese plastic ones...

中国人支持巴基佬,印度人应当给其一个教训。

别买中国货

用传统的纸灯笼,别用中国的塑料灯笼

 
Indian Muslim (Mother India)
What is the problem of China if we pursue UN to catch the most dreaded terrorist who is responsible for killing of so many people?

我们要抓最可怕的恐怖分子,这有什么问题吗

那个恐怖分子可是杀了非常多人

 
Robert Kwiatek (Larnaca, Cyprus)
That's a slap on Modi.

给了莫迪一记耳光

 
Concerned Pandharpur (Unknown)
China will go to any length to protect its all weather friend

中国会想尽一切办法保护其全天候盟友

 
Aryabhata (Kusumapura)
TRUE COLOURS OF CHINA. AND THEN THEY WONDER WHY INDIANS CALL THEM BACK STABBER.

中国的真正本色

他们居然纳闷为什么印度人说他们是背后中伤者

 
Rakesh Sharda (Panchkula, India)
India should always remain alert of ChinPak . These countries are most unreliable and can stab India at any time in the back.

印度应对中巴保持高度警惕。

两国最不可靠了,随时给你背后来一刀。

 
Virendra ()
Two nations must never be trusted,Pakistan and China,as far as Pakistan is concerned they bend forward to anyone who gives them the money,truly akin to prostitution. China has blockeded India's move in UN seeking action against Lakhvi,is genuinely supporting the terrorism,both countries have to be kept at arms length. JuSt ask China how much proof they want,everything has been given to the authorities which authenticates his involvement in Mumbai attack. Indeed a very trivial move by China.

我们决不能相信中国和巴基斯坦。

为了能拿到资金援助,巴基斯坦向任何人卑躬屈膝,跟卖身一样。

中国阻挠印度在联合国对拉赫维采取行动,实际上是在支持恐怖主义。

去问中国,他们要多少证据。一切证据已经提交了,证明了拉赫维卷入了孟买恐怖袭击案。

 
Nadeem (DXB)
now its Pakistan's turn to go in UN for Killer Modi to bring him in court of justice

现在轮到巴基斯坦去联合国告莫迪这个杀人犯了

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印度制裁巴基斯坦遇阻,中方称印提供“信息不足”

()
分享到:

相关推荐