三泰虎

印度人打败中国人,成为澳大利亚移民人数最多的群体

继美国、加拿大和英国之后,澳大利亚会成为印度人的下一个目的地,越来越多人选择这个国家作为移居地。移民数据显示,印度人打败中国人,成为澳大利亚2013-2014年度移民人数最多的群体。2013-14年度,超过207900移民永久定居在澳大利亚。澳大利亚政府周三发布的数据显示,207900移民中每5位就有一位来自印度。澳大利亚移民趋势报告显示,印度仍然是移民的主要来源国,2013-14年大约有4万印度人移民澳大利亚。

外文标题:Indians beat Chinese to become top migrants to Australia during 2013-14
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/nri/visa-and-immigration/indians-beat-chinese-to-become-top-migrants-to-australia-during-2013-14/articleshow/47727554.cms


jkgh

NEW DELHI: Australia could be next destination of an active Indian diaspora on the lines of USA, Canada and UK with increasing number from here choosing the country down under as home as migration figures show that Indians have beaten Chinese to become number one in the migrant category during 2013-14.

Over 207,900 migrants settled permanently in Australia during 2013- 14. New Australian government figures released on Wednesday show that nearly one in five of the 207,900 migrants who settled permanently in Australia in 2013-14 came from India.

继美国、加拿大和英国之后,澳大利亚会成为印度人的下一个目的地,越来越多人选择这个国家作为移居地。移民数据显示,印度人打败中国人,成为澳大利亚2013-2014年度移民人数最多的群体。

2013-14年度,超过207900移民永久定居在澳大利亚。澳大利亚政府周三发布的数据显示,207900移民中每5位就有一位来自印度。

Australia's Migration Trends 2013- 14 report shows that India remained the main source country for migrants with almost 40,000 Indian nationals migrating to Australia in 2013-14. In the same year almost 30,000 people born in India chose to become Australian citizens, according to the Australian government.

澳大利亚移民趋势报告显示,印度仍然是移民的主要来源国,2013-14年大约有4万印度人移民澳大利亚。同年,大约3万名在国内出生的印度人选择当澳大利亚公民。

56

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015062002.html



Ram Babu (kota)

Indians need more space compared to Chinese ! Canada and Australia are two most advanced destinations for sure .

印度人需要比中国人更多的空间!

加拿大和澳大利亚是两个最受欢迎的目的地。

 
Arun Choudhary (Choudhary)
INDIANS WANT MORE SPACE IN AUSTRALIA , CANADA,CHINA ,AS THEY GET MORE OPPORTUNITY THAN INDIA, NOW NEW P.M. WANTS TO GIVE MORE OPPORTUNITY TO INDIANS TO PARTICIPATE IN MAKE IN INDIAN PROGRAM

印度人在澳大利亚和加拿大的机会更多,需要比中国人更多的空间。

如今,为了推动印度制造计划,新总理计划给国人更多的空间

 
Iyer Venkatakrishnan (Nashik)

When Indian migrants in Australia for settling is growing, none of them has occupied in any top position in this Kangaroo land. Even in cricket, no Indian origin player is visible in the squad. At the sametime, Brett Lee (suggesting Chinese origin) was there in the Australian Cricket team for sometime. In spite of more Indian migrants, the treatment by the Australian govt. is seemingly not significant, besides various episodes depicting the Indians under attack of Australians.

移民澳大利亚的印度人不断增加,却没有一个人占据袋鼠国的高位。

就连在板球,也没有印裔球员的影子。

而Brett Lee(一看就是华裔)已经在澳大利亚板球队呆了一段时间了。

尽管印度移民更多,但是澳大利亚政府给的待遇似乎不怎么样,时不时有印裔遭到澳大利亚人的攻击。

 
Komirishetty sai Teja (Unknown)

Over 207,900 migrants settled permanently in Australia during 2013- 14

2013年-2014年度,超过207900印度人移民澳大利亚

Arun Choudhary (Choudhary) replies to Komirishetty sai Teja


GOOD ACHIEVEMENT FOR INDIANS


印度人的伟大成就



 
Alka Chawla (new delhi)

india always tops in this

印度在这方面总是领先

 
(Pune)

Indian's Everywhere. We are spreading and expanding our culture as well as business and Population.

印度人无处不在。

我们在传播并发扬本国文化,扩大商机,壮大人口

amirul (Singapore) replies to


What's your point? There are roaches & rats everywhere also, they are spreading diseases as well.


你想表达什么?


老鼠也是无处不在,也在传播疾病



此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印度人打败中国人,成为澳大利亚移民人数最多的群体

()
分享到:

相关推荐