三泰虎

印度地铁成为中车合并后的海外第一单,中印网民吵开来了

 

中车迎来合并后的海外第一单。6月8日,中国中车旗下大连机车公司收到了由印度铁道部发来的加尔各答南北线14列112节地铁车辆合同文本。此批列车车型为宽轨,4动4拖8辆编组,最大载客量多达2500人,最高运行时速80公里。按约定,首列车将于2017年初交付。加尔各答是印度第三大城市。

外文标题:China rail giant wins first overseas deal after merger -- from India
外文地址:http://defence.pk/threads/china-rail-giant-wins-first-overseas-deal-after-merger-from-india.380253/


20150616161117177

cc7b314e251f95ca32a7d23ccc177f3e6609525f

 

以下是讨论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015061702.html



TimeTraveller(印度)

Nice Sir....

赞一个...

 
Archie

Its expected that Bengali Commies will buy something from Chinese's commies

While Indian built Metro Trains are being exported to Australia

No wonder Manta Banerji is one of the Most hated Politician in the country

预计孟加拉共产党会向中国买一些地铁

而印度造的地铁正出口澳大利亚

难怪玛玛特班纳吉是国内最受讨厌的政客之一

【注:玛玛特班纳吉是印度铁道部部长】

Echo_419(印度)


No need to bring politics,the Chinese have won the tender fairly,also this was a central govt tender also


没必要把政治牵扯进来。


中国人是公平赢得投标的,而且这是印度中央政府的招标。



 
Taygibay(法国、巴基斯坦)

Overseas deal? I thought in my ignorance that India and China had a rather big land border?
BRB Gotta run get an up-to-date atlas!

“海”外订单?

印度和中国不是有漫长的陆地边界吗?

GR!FF!N


attend English Class...


Overseas=from, to, or relating to a foreign country.


上英语课去吧


海外是指国外的


Taygibay(法国、巴基斯坦)
Yeah well, I was schooled in the US for a while so calm down buddy.
I've been speaking English for over 4 decades and these people :


1overseas


adverb over·seas ˌō-vər-ˈsēz
: in or to a foreign country that is across a sea or ocean


好吧,我在美国上学过一段时间。冷静,朋友


我说英语说了40多年了,


overseas,副词,in or to a foreign country that is across a sea or ocean (隔着大海或海洋的外国)


GR!FF!N(印度)


adjective
adjective: overseas; adjective: oversea; adjective: over-seas; adjective: over-sea
ˈəʊvəsiːz/


1.
from, to, or relating to a foreign country.
"overseas trips"


your Education didn't impress me..looks like in USA,they didn't tell you to study Adjective.


形容词啦,看来美国没有教你学习形容词



 
Echo_419(印度)

This is the 1st overseas deal after the merger

这是合并后的第一个海外订单

 
AndrewJin(中国)

And they think Bombardier's contract belongs to India because Bombardier's Indian factory assembles the trains exported to Australia. In their logics, iPhone all belongs to China.....Btw, Chinese metro cars in Singapore are OK where it rains a lot.

他们认为庞巴迪的合同属于印度,因为庞巴迪的印度工厂组装那些出口澳大利亚的火车。

照这个逻辑,iphone都是中国的

顺便说下,新加坡虽然下雨很多,不过运营的中国地铁表现不错

Tiger Genie(印度)


One chi9nese guy is amusing enough but when a bunch of you start yakking it is hilarious theatre, no less.


Less than 3% of iPhone price goes to China; Largest participants are Germany, Japan then USA.


I do think Chinese make fantastic railway cars btw. DOesn't matter that original designs and technologies are usually stolen from creators by state aided robbers and hackers


一个中国人就够有趣的,一群中国人就组成了滑稽的舞台


iphone不到3%的利润归中国,最大的参与者是德国、日本和美国。


没错,中国人造的地铁不错。原始设计和技术通常是国家资助的小偷和黑客偷来的,而这是无关紧要的。


Echo_419(印度)
Actually you are wrong 90% of the train is manufactured in India


其实你错了,90%的地铁是在印度制造的


AnnoyingOrange(印度)
Don't divert now... your comment was made with an intention to claim that India does not manufacture a Meteor Train... and i gave you a news item that told you that we just executed a project successfully..


BEML bags Rs 645-cr order from Delhi Metro | Business Line


你故意说印度不会造地铁。


告诉你吧, 印度贝姆勒股份有限公司把德里地铁64.5亿卢比的订单收入囊中


AndrewJin(中国)
I never mean you cannot manufacture metro cars


我从来没说你们不会造地铁



此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印度地铁成为中车合并后的海外第一单,中印网民吵开来了

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐