从这里了解印度人对中国的看法

印度航空否认飞机餐中有蜥蜴

2015-06-15 20:40 47个评论 字号:

 

6月13日,印度航空强烈否认乘客在德里飞往伦敦航班上飞机餐中发现蜥蜴的报道。印度航空发表声明称,“印度航空调查了这起事件,发现是假的,毫无根据的。该航班并未收到乘客的此类投诉,印度航空驻伦敦办事处也未收到投诉。”早些时候,有报道引述航空公司消息人士的话,称包裹在保鲜膜内的那份飞机餐的汉堡底下有一只蜥蜴。

外文标题:Air India denies report of lizard found in meal
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/city/mumbai/Air-India-denies-report-of-lizard-found-in-meal/articleshow/47652663.cms?

9d9e0d8fgw1et51up80guj20f30b1mz2

MUMBAI: National carrier Air India on Saturday strongly denied reports of any passenger finding a lizard in the in-flight meal served on board a Delhi-London flight on Thursday.

“Air India has investigated the “incident” and has found it to be false and baseless. No such complaint by any passenger of the flight has been received on board the flight or at the Air India office in London,” said the airline in a statement released on Saturday morning.

周六,印度航空强烈否认乘客在德里飞往伦敦航班上飞机餐中发现蜥蜴的报道。

“印度航空调查了这起事件,发现是假的,毫无根据的。该航班并未收到乘客的此类投诉,印度航空驻伦敦办事处也未收到投诉。”印度航空于周六上午发布的一份声明称。

Earlier, reports quoting airline sources said the incident took place when the flight attendants were serving lunch on board the said flight on Thursday.

“A flight attendant got the said meal from the galley and soon after it was placed on to the tray, the passenger was heard screaming,” said a source.

The lunch which was wrapped in a cling film had a lizard scurrying from under a burger, the source added.

早些时候,有报道引述航空公司消息人士的话,称这起事件发生在空服员向乘客派发午餐时。

“一位空服员从机上厨房拿来那份飞机餐,一放到盘子上,乘客就惊叫。”消息人士称。

消息人士说,包裹在保鲜膜内的那份飞机餐的汉堡底下有一只蜥蜴。

“The passenger was very upset and said that he would lodge a complaint with the airline on landing. He did not file a complaint then and there itself as he said he was not sure about the complaint reaching the airline,” said the source.

“这名乘客非常沮丧,称航班降落后要投诉。他并未当场投诉,因为他不确定投诉是否会被上报航空公司。”

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015061506.html

deepikapaola (Location)
Must be true story. The stronger AI deny, the more likely it’s true

肯定是真的。

印度航空越是否认,就越可能是真的

 

Dhiraj D (Unknown)
A new marketing strategy first to defame and them Air India becomes famous

新的营销策略。先是诽谤,然后出名

 

Abrakadabra mn (Unknown)
Rtival airlines would have planted to kill Air india

竞争对手为了扼杀印度航空而布下的局

 

Kumar kumar (Unknown)
At least passenger’s co-traveler can confirm.

至少同机旅客可以证实

 

LEOPOLD KANAPPILLY (Unknown)
That was a Special-Surprise-offer ! Combo-Meal with Lizard-Burger )))))))))

那可是特别的惊喜!蜥蜴汉堡组合餐

 

Manoj Kaushik (Unknown)
Poor AI…always in controversy for wrong reasons..!!

可怜的印度航空…总是无缘无故处于风口浪尖!

 

Ravishankar Bhujanga (Hubli)
Now if it is to be proved all the passengers who were on board to be summoned to ascertain the correct fact.

把机上所有乘客叫过来确认事实真相

 

IndianIndian (mumbai)
May be the lunch was meant for AI flight to Beijing….

也许这份飞机午餐是为印度航空飞往北京的航班准备的…

 

nam hyd (Hyderabad)
There is no smoke without fire. If the incidence is incorrect as is being reported now. AI should find the originator of this article and file defamation notice against them. The Visuals of lizard have done great damage to the Indian career and people would be really scared of eating food while flying AI.

无风不起浪

如果不是如报道所说的那样,印度航空应该找出文章的始作俑者,并告其诽谤罪。

看到蜥蜴的那种视觉效果造成了恶劣影响,人们坐印度航空航班时会害怕吃飞机餐的。

 

Ushas (east)
Its the usual habit of every organisation to deny if any default come from their end , Let go for an enqury

每次出了纰漏,那些组织习惯性加以否认。

 

Anthony Barbosa (Goa)
Eating in a Grade A restaurant I found a worm in my meals. When I shouted, a waiter came to our table and asked “What is the problem?”. He saw the worm in my plate and eat it. I was silenced. Had to walk out in silence after paying the bills.

我在一家高级餐馆吃饭,发现菜里有一只虫子。

我喊来服务员。服务员过来后,问“怎么了”。

他看到我盘子里的虫子后把它吃了下去。

我沉默了。

买完单后默默地走出餐馆

 

jbboda Canada (Canada)
I believe AI. Some one is out to destroy their credibility.

我相信印度航空。

有人要诋毁他们的信誉



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量