三泰虎

美专家:中国要是走向停滞,也许会迎来印度世纪

WASHINGTON: With China expected to be headed towards long-term stagnation, it may well be an Indian century if India and the southeast Asian countries successfully enact pro-market reforms, a group of noted American experts have said.

"China may be heading toward long-term stagnation, but if India and the nations of Southeast Asia successfully enact pro-market reforms, it may well be an 'Indian Century'," said Nicholas Eberstadt, Derek Scissors, Dan Blumenthal and Sadanand Dhume from American Enterprise Institute, a US think-tank, in an essay in Washington Examiner this week.

一群美国专家指出,随着中国预计走向长期停滞,如果印度和东南亚国家成功实施市场化改革,也许会迎来印度世纪。

“中国也许会走向长期停滞,如果印度和东南亚国家成功实施市场化改革,也许会迎来印度世纪。”来自美国智囊团美国企业研究所的专家尼古拉斯-艾伯斯塔德、德里克希瑟尔、丹布鲁门萨尔和萨达纳德-杜海姆等,在本周发表在《华盛顿观察报》的一篇短评中写道。

U.S. President Barack Obama hosts a meeting with India's PM Narendra Modi at the White House in Washington

"Thanks in part to China's slowdown and its unfavorable demographic future, India has a chance to carve out more space for itself in a rapidly changing Asia," the AEI experts wrote.

"A more business-friendly Indian government under Prime Minister Narendra Modi has renewed optimism about a country with more than 1 billion people," it added.

“部分是因为中国(经济)放缓,部分是因为不利的人口未来,印度有机会在迅速改变的亚洲为自己拓展更大空间。”美国企业研究所的专家们写道。

“莫迪总理领导下对商业更为友好的印度政府,恢复了人们对有着十几亿人口的国家的乐观。”

0E52D6B9D0CE1FA093D3A14C9DE1D14E

Noting that Washington has several reasons to seek a closer relationship with New Delhi, the four AEI experts said both countries bend over backward to deny that their partnership is aimed at China, but it's no secret that they share concerns about Beijing's rising clout and willingness to throw its weight about internationally.

"India is also an oasis of stability in a region roiled by radical Islam. An uptick of violence in Afghanistan, as well as a surge in terrorism and sectarian killings of minority Shiite Muslims in Pakistan, underscore the relative calm of India," they wrote.

美国企业研究所的4位专家指出,华盛顿有理由寻求与新德里建立更为密切的关系,两国尽最大努力否认彼此的合作关系是针对中国,而他们对北京不断上升的影响力以及在国际上仗势欺人的忧虑已经不是秘密。

“在激进伊斯兰搅动的地区,印度是一个稳定的绿洲。阿富汗暴力的抬头,以及巴基斯坦恐怖主义的激增和什叶派穆斯林的杀戮,突显了印度的相对平静。”

1375175446372774_480_320

As a model for Asia's smaller countries to emulate, India - democratic and pluralistic, with a large English-speaking middle class - appeals naturally to Americans.

The thriving, 3 million-strong Indian-American community acts as a bridge between the two countries, they said.

Though the state continues to play too large a role in its economy, the legacy of socialist founders, India also hosts a dynamic private sector that has more in common with its counterparts in the United States and Britain than with China's opaque, state-controlled firms.

作为亚洲小国模仿的楷模,民主且多元的印度,有着说英语的庞大中产阶级人口,自然对美国人有吸引力。

而有着300万之众的印裔美国社区充当了两国之间的桥梁。

虽然国家继续在经济中发挥过大的角色,不过印度存在一个有活力的私营部门,这种私营成分跟美国和英国的更为类似,不同于中国不透明的国有企业。

IMG_0554

"Under the right circumstances and provided it follows the right policies, India could outpace its northeastern rival in coming decades. The United States should welcome this," the essay said.

"At its core, an American bet on India is a bet on its economy. This means the overarching goal of policy toward India should be to help economic reform. At the same time, Washington should strive to deepen trade ties to bind the two democracies more closely to each other," they said.

“在恰当的情况下,只要遵循正确的政策,印度未来几十年会超过其东北对手。美国对此应该表示欢迎。”

从核心来说,美国对印度的赌注是押注其经济。这意味着,对印度的总体政策目标,应该帮助其经济改革。与此同时,华盛顿应该努力加深两国的贸易关系,把两个民主国家更紧密地结合起来。

According to these experts, the US should encourage India to become a more competitive, market-oriented economy as an end in itself, even if specific reforms offer no immediate reward for American firms.

美国专家表示,美国应该鼓励印度成为更具有竞争力的市场经济,即便具体的改革不会立即给美国公司带来回报。

《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015061005.html
外文标题:'If China heads for stagnation it may be an Indian century'
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/international-business/If-China-heads-for-stagnation-it-may-be-an-Indian-century/articleshow/47608910.cms



karanam satyanarayana (Unknown)
Who will invest in Indian corrupt system.

谁会来投资于印度的腐败制度

 
karanam satyanarayana (Unknown)
Most of the departments in India are 100 percent corrupt Eg- subregistror offices.

印度大多数部门是从头到尾腐败的

 
karanam satyanarayana (Unknown)
Too many rules will yield too much of money for corrupt regime.

繁琐的条条框框会滋生腐败

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 美专家:中国要是走向停滞,也许会迎来印度世纪

()
分享到:

相关推荐