就为了应对水危机,印度地方官员建议一夫多妻制,娶3个老婆,一个生孩子,另外两个取水。博帕尔市本德尔坎德地区提坎加尔县的地方官员表示,为了应对干旱地区的水危机,建议实行一夫多妻制。听到这些奇怪言论后,有人问他本德尔坎德性别比例低,是否有足够的女人。“他没有提到的是詹西县存在的性别鉴定和杀害女婴的问题。”一家NGO组织说道。
译文来源:三泰虎
外文标题:Have 3 wives to deal with water crisis: Official
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/city/bhopal/Have-3-wives-to-deal-with-water-crisis-Official/articleshow/47608408.cms
BHOPAL: A sub-divisional magistrate (SDM) in Tikamgarh district of Bundelkhand region has suggested polygamy to overcome water crisis in the parched land.
"One wife for giving birth to kids and other two to fetch water," Jatara SDM B K Pandey said while addressing a gathering at Lidhora village on Monday.
博帕尔市本德尔坎德地区提坎加尔县的地方官员表示,为了应对干旱地区的水危机,建议实行一夫多妻制。
周一,潘迪在Lidhora村对聚集的村民说道,“一个妻子用来生孩子,另外两个用来取水。”
"I happened to pass by village Bairwar in Jatara block few days ago and saw women fetching water at 2 in the night.''
He described water crisis a major problem. "Those who are resourceful will have three wives, if they want to drink water. However, those who are not resourceful cannot afford three wives.''
“几天前,我恰巧路过白尔瓦尔村,看到有妇女晚上2点去取水。”
他形容水危机是一个严重问题。“如果想要喝水,有钱的可以娶3个妻子,而没钱的娶不起3个妻子。”
Bundelkhand region in Madhya Pradesh encompasses districts of Tikamgarh, Chhatarpur, Panna, Damoh and Sagar, which have been grappling with water shortage for years.
The problem accentuates in summers despite hundreds of crores spent as part of Bundelkhand package launched a few years back to put in place infrastructure including for water.
When the SDM was making the bizarre statement, he was asked whether there were enough women in Bundelkhand, know for its low sex ratio.
Pandey replied: "Yes, it is true. The number of women in Bundelkhand is less.'' He blamed Jhansi, a neighbouring district in Uttar Pradesh, for the gender imbalance.
数年来,中央邦本德尔坎德地区周围一直饱受缺水的困扰。
听到这些奇怪言论后,有人问他本德尔坎德性别比例低,是否有足够的女人。
潘迪答称,“是的。本德尔坎德的女人少。”他把性别失衡归咎于周边的北方邦。
"What he did not mention is sex determination and female infanticide in Jhansi," said Nishant Vyas of Social Media Foundation, an NGO.
There are many places in Madhya Pradesh's five Bundelkhand districts, where people avoid marrying their daughters because of water crisis.
“他没有提到的是詹西县存在的性别鉴定和杀害女婴的问题。”一家NGO组织说道。
中央邦本德尔坎德的许多地方,就因为水危机,人们不愿意嫁女儿。
"They know their daughters will have to walk long distances to fetch water,'' Vyas added.
A woman murdered another at a public tap in Damoh last month, highlighting the magnitude of the problem.
“他们知道女儿要走很长的路去取水。”
上个月在达摩县,为了(争抢)一个公共水龙头,一名妇女杀死了另一名妇女,突显了这个问题的严重性。
《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015061003.html
raghunadharao k (Unknown)
Officials should think twice before they talk. Though he might have said it as a joke he has insulted all, by his words
官员说话前要先动脑子啊
也许他是当做笑话来说,但是言语侮辱了所有人。
Sudhanshu Kumar Ashwini (Muzaffarpur)
I hope it was a judicial satire to make people aware of problems. IT was like tagging all problem in one saying, Save water and Save girls. However, Embedded in this is a Idiotic mindset, Only women will fetch water. Sad to see, Parents delaying daughter marriage so they could fetch water. Such division of labor makes no sense. However, Better would have been SDM giving a serious lecture on Rainwater harvesting and How to implement it.
希望这是为了让人们意识到问题而说的讽刺。
类似喊一句口号,节约用水,拯救女孩。
然而,那些人内心的想法是愚蠢的,认为只有女人才能取水。
遗憾地看到,为了取水,父母耽搁了女儿的婚事。
Love ()
BJP and it's idology
这是人民党的观念
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 为应对水危机,印官员建议娶3个老婆,一个生孩子两个取水