三泰虎

印网友:印度和中国组成联盟怎么样?(14)

印网友:你们觉得印度和中国组成一个联盟怎么样,形成一支能够单独对抗帝国主义西方的力量?

20140912081829745

资料图


以下是讨论:


译文来源:三泰虎博客 http://www.santaihu.com/2015060403.html



Paan Singh

Why chinese disrepect russians here? ...

even after knowing their contribution in chinese weapons and other military stuff

为什么这里的中国人不尊重俄罗斯人?

明知道俄罗斯人对中国武器有贡献

shuttler(中国)


as long as China is buying from Russia, these are reliable signs of trust between the 2.


只要中国继续从俄罗斯购买武器,那就是两国信任的迹象。



 
Arya Desa(印度)

I do have a question brothers. How do you feel about a union between India and China to form a power that can singlehandedly defeat the imperialistic westerners?

我有一个问题要问

你们觉得印度和中国组成一个联盟怎么样,形成一支能够单独对抗帝国主义西方的力量?

djsjs(楼主)
interesting! a country with her language borrowed from the west is tring to defeat the westerners. the westerners are crying....


有趣!


一个语言从西方借来的国家,试图打败西方人


西方人哭了


Joe Shearer(印度)


Dear djsjs,


You made an insulting and offensive remark about Indians. Was that accidental or was that deliberate?


I shall wait for your reply. Thank you.


亲爱的djsjs


你发表了对印度人侮辱性和冒犯性的言论。


这是意外还是故意的?


等着你回复,谢谢


djsjs(楼主)
i don't want to insult anybody,I apologize if my words hurt some of you.My view is the Indians usually stand on the Western side.


我无意侮辱任何人。如果言词对你们中某些人造成伤害,那么我道歉。我的观点是,印度人通常站在西方一边


Joe Shearer(印度)
Given your clarification, there is nothing more to be said. Thank you for taking the trouble of clearing my doubts.


For the record, I would be happy to continue any future discussion with you in Bengali, an officially recognized Indian language, since I would not wish to create any misunderstanding.


既然你已经澄清,我也没啥好说的。谢谢你解开了我的疑惑。


Echo_419(印度)


when we have taken western side
We are Neutral


我们什么时候站在西方一边了。我们可是保持中立


kurup(印度)


The fact is that it's the chinese that are talking more about how imperialistic westerners are and asians should unite kind of thing ............


And the language being borrowed from the west , you are also communicating in that language ..........


事实上,正是中国人在讨论帝国主义西方,说亚洲人应该团结起来之类的


语言是从西方借来的,你不也在用


Arya Desa(印度)
Are you not speaking the very language of the west that you criticize a whole nation for speaking? English was chosen as a national language because India is a continent. Not everyone in India wants to speak Hindi as not everyone in China wants to speak Cantonese.


你不也在用西方的语言批评一个国家?


英语被选为印度的国语,那是因为印度是一个大陆,并非所有印度人想说印地语的,正如并非所有中国人说广东话一样。


djsjs(楼主)
at least i don't have to speak a language borrowed from other countries to our people.
BTW,how much do you know about Cantonese?Do you think it is a language that has nothing to do with mandarin?


至少我不必非得用从其他国家借来的语言跟同胞交流啊。


顺便说下,你对广东话了解多少?是否认为那是一门与普通话无关的语言?


Viet(越南)
To be honest, you are such a day dreamer. The Chinese laugh at you. Every neighbor country is happy if China and India can coexist without confrontation. Try to fix your border disputes with China and other in the region!


And such a stupid idea about of defeating imperialistic westerners, who the hell are they?


老实说,你在做白日梦,中国人笑你啦


如果中印选择共存而不是对峙,每一个周边国家都会高兴。


尽量与中国解决边界纠纷


打败帝国主义西方的想法太愚蠢


djsjs(楼主)
Vietnam has more people and almost the same land area than Germany,both are coastal coutries.do vietnamese have a dream that one day they are better than Germany?i think it's not a bad choice that China has a neighbor & cooperator as strong as Germany when the day China catch up with US.


越南人口比德国更多,领土面积相当,都是沿海国家


越南人是否梦想总有一天超过德国?


我认为等中国赶上美国时,中国有一个德国那样强大的邻国,不会是坏主意。


terranMarine(中国)
I don't think your Indian brothers would support this kind of thinking. Some are even suggesting to invade China and grab Ti*et.


印度兄弟不会支持这一想法的。


有些人甚至建议入侵中国并占领西藏



此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印网友:印度和中国组成联盟怎么样?(14)

()
分享到:

相关推荐